Entre ellos figuraban casi 1.900 refugiados, 28.900 solicitantes de asilo rechazados y unas 300 personas que aguardaban una decisión que determinara su condición de refugiados. | UN | وشمل هذا العدد ما يناهز ٠٠٩ ١ لاجئ، و٠٠٩ ٨٢ ملتمس لجوء رفضت التماساتهم، ونحو ٠٠٣ شخص في انتظار تحديد مركزهم. |
En ese mismo año llegaron a Hong Kong 26 solicitantes de asilo no indochinos, a cinco de los cuales se les reconoció la condición de refugiados. | UN | كما وفد في عام ٣٩٩١ الى هونغ كونغ ٦٢ ملتمس لجوء من غير أبناء الهند الصينية، منهم ٥ أشخاص منحوا مركز لاجئ. |
Durante 1993 llegaron a Hong Kong unos 100 solicitantes de asilo vietnamitas. | UN | ووفد الى هونغ كونغ خلال عام ٣٩٩١ نحو ٠٠١ ملتمس لجوء فييتنامي. |
La legislación francesa exime del pago de multa a cualquier solicitante de asilo que haya viajado sin los pertinentes documentos de viaje. | UN | ويستثني القانون الفرنسي من دفع الغرامة أي ملتمس لجوء يسافر بدون وثائق السفر الضرورية. |
Asunto: Extradición a China de un solicitante de asilo uigur | UN | موضوع البلاغ: تسليم ملتمس لجوء ويغوري للصين |
En 1993 no se registraron nuevas llegadas a Malasia de solicitantes de asilo indochinos. | UN | ولم يصل أي ملتمس لجوء جديد من الهند الصينية إلى ماليزيا في عام ٣٩٩١. |
En Sudáfrica, en cambio, hay en la actualidad más de 20.000 solicitantes de asilo de 55 países diferentes. | UN | أما حكومة جنوب افريقيا فلديها في الوقت الحاضر أكثر من ٠٠٠ ٠٢ ملتمس لجوء من ٥٥ بلدا مختلفا. |
Hasta el momento, cerca de 3.700 solicitantes de asilo han recibido el estatuto de refugiado en virtud de ese procedimiento. | UN | وقد تلقى حتى اﻵن ٠٠٧ ٣ ملتمس لجوء مركز اللاجئ عن طريق تلك الاجراءات. |
En Sudáfrica, en cambio, hay en la actualidad más de 20.000 solicitantes de asilo de 55 países diferentes. | UN | أما في جنوب افريقيا فإنه يوجد في الوقت الحاضر أكثر من ٠٠٠ ٠٢ ملتمس لجوء من ٥٥ بلدا مختلفا. |
Hasta el momento, cerca de 3.700 solicitantes de asilo han recibido el estatuto de refugiado en virtud de ese procedimiento. | UN | وقد تلقى حتى اﻵن ٠٠٧ ٣ ملتمس لجوء مركز اللاجئ عن طريق هذه الاجراءات. |
Además de estos refugiados, la India proporciona alojamiento a 65.000 súbditos de Sri Lanka y 98.000 solicitantes de asilo procedentes de la región del Tíbet. | UN | وباﻹضافة إلى هؤلاء اللاجئين، تقدم الهند أيضا المأوى إلى حوالي ٠٠٠ ٥٦ لاجئ سري لانكي و٠٠٠ ٨٩ ملتمس لجوء من منطقة التبت. |
Además de estos refugiados, la India proporciona alojamiento a 65.000 súbditos de Sri Lanka y 98.000 solicitantes de asilo procedentes de la región del Tíbet. | UN | وباﻹضافة إلى هؤلاء اللاجئين، تقدم الهند أيضا المأوى إلى حوالي ٠٠٠ ٥٦ لاجئ سري لانكي و٠٠٠ ٨٩ ملتمس لجوء من منطقة التبت. |
Sudáfrica recibió a 15.000 solicitantes de asilo. | UN | وقد استقبلت جنوب أفريقيا 000 15 ملتمس لجوء. |
En el mismo período, cerca de 2.000 solicitantes de asilo llegaron a Botswana procedentes de Namibia. | UN | وفي الفترة نفسها، وصل ما يقرب 000 2 ملتمس لجوء في بوتسوانا من ناميبيا. |
Sudáfrica recibió a 15.000 solicitantes de asilo. | UN | وقد استقبلت جنوب أفريقيا 000 15 ملتمس لجوء. |
En el mismo período, cerca de 2.000 solicitantes de asilo llegaron a Botswana procedentes de Namibia. | UN | وفي الفترة نفسها، وصل ما يقرب 000 2 ملتمس لجوء في بوتسوانا من ناميبيا. |
Es un solicitante de asilo cuya solicitud fue rechazada. | UN | و.، مواطن إثيوبي مولود في عام 1974، ملتمس لجوء رُفض طلب لجوئه. |
Asunto: Extradición a China de un solicitante de asilo uigur | UN | الموضوع: تسليم ملتمس لجوء ويغوري للصين |
El Estado parte debe velar por que ningún refugiado o solicitante de asilo sea castigado únicamente por haber entrado y permanecido ilegalmente en el país, sin que se tenga en cuenta su necesidad de protección internacional. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل عدم معاقبة أي ملتمس لجوء لمجرد أنه دخل إلى البلد أو بقي فيها بصورة غير قانونية، دون أن تراعي احتياجاته للحماية الدولية. |
El Estado parte debe velar por que ningún refugiado o solicitante de asilo sea castigado únicamente por haber entrado y permanecido ilegalmente en el país, sin que se tenga en cuenta su necesidad de protección internacional. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل عدم معاقبة أي ملتمس لجوء لمجرد أنه دخل إلى البلد أو بقي فيها بصورة غير قانونية، دون أن تراعي احتياجاته للحماية الدولية. |
Eso presupone, a su vez, cierto grado de seguimiento de cada etíope que solicita asilo, lo que hace sumamente difícil que estos no estén identificados. | UN | وهذا الأمر بدوره يفترض مسبقاً وجود درجة من المراقبة لكل ملتمس لجوء إثيوبي، مما يجعل من الصعب للغاية عدم تحديد هويتهم. |
El Comité estima que no se utilizan a cabalidad algunos mecanismos positivos, como el nombramiento de tutores individuales para cada menor no acompañado que solicite asilo. | UN | وتعتبر اللجنة أن الآليات الايجابية، مثل تعيين فرادى الأوصياء لكل طفل ملتمس لجوء لا يرافقه أحد، لا تطبق بالكامل. |