Ada es Agregada de la U.E., es experta en el clima del desierto africano. | Open Subtitles | عايدة ، ملحقة في الأُمم المتّحدةِ إنها خبيرةُ في بيئةِ الصحراءِ الأفريقيةِ |
El INAMUJER es un ente autónomo adscrito al Ministerio de Participación Popular y Desarrollo Social. | UN | المعهد الوطني للمرأة هو هيئة مستقلة ملحقة بوزارة المشاركة الشعبية والتنمية الاجتماعية. |
En el plano operativo, existe el Centro de Operaciones de Lucha contra el Terrorismo Internacional, un organismo especializado dependiente de la Jefatura del Mando Supremo. | UN | وعلى الصعيد التشغيلي، يوجد مركز مكافحة عمليات الإرهاب الدولية، وهو وكالة متخصصة ملحقة بمقر القيادة العليا. |
A fin de garantizar que el poder judicial goce de una independencia genuina y democratizar aún más los principios de la selección y asignación del personal judicial, en 1999 se creó una comisión encargada de examinar las cuestiones relativas al nombramiento y cese de magistrados, adjunta al Presidente de la República. | UN | ولكفالة الاستقلال الحقيقي للسلطة القضائية، وترسيخا لديمقراطية مبادئ اختيار وتعيين القضاة، تم في عام 1999 إنشاء لجنة ملحقة برئاسة الجمهورية لبحث المسائل المتصلة بتعيين وفصل القضاة. |
Hay en total 156 servicios de educación social adscritos a diferentes universidades, con una matrícula global de 156.650 personas. | UN | ويوجد ما مجموعه 156 مرفقاً للتعليم الاجتماعي ملحقة بالجامعات وفيها 650 156 طالباً. |
Una dependencia del Real Cuerpo de Policía está adscrita al Aeropuerto y los agentes emplean perros especialmente entrenados como parte de la patrulla de seguridad. | UN | وتوجد وحدة من قوة الشرطة الملكية البهامية ملحقة بالمطار يستخدم ضباطها كلابا مدربة على نحو خاص كجزء من دورياتها الأمنية. |
La Dependencia de Justicia Penal está adscrita a las instituciones de guarda y tutela dependientes de la justicia juvenil del Departamento de Servicios para la Infancia, la Juventud y la Familia de Auckland. | UN | ووحدة العدالة الجنائية ملحقة بمركز العدالة لإقامة الأحداث في قسم الأطفال والشباب والأسر في أوكلاند. |
Cuatro de las cinco escuelas secundarias del Departamento disponen de ese tipo de anexos, de los que también disponen ocho escuelas primarias. | UN | وتوجد هذه الوحدات في أربع مدارس ثانوية تابعة لإدارة التعليم وتوجد ثمان وحدات أخرى ملحقة بمدارس ابتدائية مختارة. |
Además, con demasiada frecuencia los gobiernos consideran que los cargos son, ante todo, un instrumento auxiliar de la reglamentación, en lugar de un sustituto de ésta. | UN | كما أن الحكومات كثيرا ما تعتبر الرسوم ملحقة باﻷنظمة وليس بديلة لها. |
El 3 de febrero de 2009 se dictó la sentencia; es muy importante que haya sido adoptada por unanimidad y sin opiniones separadas o declaraciones anexas a ella. | UN | وصدر الحكم في 3 شباط/فبراير 2009؛ ومن المهم للغاية أنه قد اعتمد بالإجماع وبدون آراء مستقلة أو إعلانات ملحقة به. |
El INRA tiene una dependencia de recursos minerales adscrita a la Escuela de Minas de la Universidad de Zambia y administrada por ésta. | UN | وهو يضم وحدة ملحقة به للموارد المعدنية وتديرها كلية المناجم التابعة لجامعة زامبيا. |
Dada la amplitud de las actividades forenses, fue necesario trasladar temporalmente a un secretario adscrito a la oficina de Sarajevo para que prestara apoyo administrativo a la dependencia forense en 1997. | UN | وبسبب ضخامة حجم أنشطة الطب الشرعي، كان من الضروري توفير دعم إداري بشكل مؤقت عن طريق إعادة توزيع وظيفة سكرتارية ملحقة بمكتب سراييفو الميداني إلى وحدة الطب الشرعي خلال سنة ١٩٩٧. |
Sra. Daisy Mafubelu, Agregada para asuntos de la salud, Misión Permanente de Sudáfrica, Ginebra | UN | السيدة ديزي مافوبيلو، ملحقة صحية، بعثة جنوب أفريقيا الدائمة، جنيف |
Sara Agregada, Política Penal, Ministerio de Justicia | UN | ملحقة في الشرطة الجنائية لوزارة العدل |
En general, a la mujer se la considera Agregada económicamente al hombre, y sus contribuciones financieras a menudo se ven como suplementarias en vez de vitales para la supervivencia de la unidad familiar. | UN | وعلى العموم، ينظر إلى المرأة على أنها ملحقة اقتصاديا بالرجل، وغالبا ما ينظر إلى مساهماتها المالية على أنها تكميلية أكثر من كونها حيوية لبقاء الرجل. |
Se ha creado un departamento para la juventud y la sociedad adscrito al Ministerio de Educación que trata de preparar a los jóvenes para una ciudadanía responsable y la participación en la vida de la comunidad. | UN | ومن تلك الهياكل إدارة للشباب والمجتمع ملحقة بوزارة التعليم تسعى إلى تحضير صغار السن للتحلي بالمواطنة المسؤولة والمشاركة في الحياة المجتمعية. |
En 2006 funcionaban oficialmente en el país tres comedores públicos para niños, y tres empresas privadas de productos lácteos para niños, así como un Departamento Científico de Producción de Alimentos adscrito al Centro de Pediatría y Cirugía. | UN | وتفيد الأرقام الرسمية لعام 2006 أن هناك ثلاثة مراكز حكومية لتجهيز ألبان وتقديمها للأطفال وثلاث شركات خاصة تُصنع منتجات الألبان للأطفال، وإدارة علمية معنية بالمنتجات التغذوية ملحقة بمركز طب وجراحة الأطفال. |
La oradora acoge con agrado el establecimiento de la Comisión de Derechos Humanos como órgano asesor dependiente de la Oficina de la Presidencia. | UN | 37 - ورحبت بإنشاء لجنة حقوق الإنسان بوصفها هيئة استشارية ملحقة بمكتب الرئيس. |
adjunta al Gabinete del Ministro de Justicia | UN | ملحقة بديوان وزير العدل |
Se prestan servicios de educación especial en centros adscritos a dos de las escuelas primarias más concurridas. | UN | وتقدم خدمات تعليمية لتلبية احتياجات خاصة في مراكز ملحقة بأكبر مدرستين ابتدائيتين. |
1992 Jueza " de primer grado " , adscrita al Ministerio de Justicia | UN | 1992 قاضية من الدرجة الأولى، ملحقة بوزارة العدل |
Se conoce históricamente el fenómeno de los enclaves y los corredores territoriales y, aún hoy en día, varias Potencias, anteriormente coloniales o no, poseen territorios dependientes, ya sea insulares o continentales, en distintas regiones del mundo. | UN | فقد عُرفت تاريخيا ظاهرة الجيوب، والممرات العابرة للأقاليم؛ كما أن قوى متعددة، سواء كانت قوى استعمارية قديمة أم لا، تمتلك اليوم أراض ملحقة بها، جزرية أو قارية، تنتشر في جميع أنحاء العالم. |
Los alumnos de secundaria con discapacidades reciben enseñanza en los anexos de las escuelas secundarias. | UN | وأما أطفال المدارس الثانوية الذين يعانون من هذه العاهات فيتلقون الرعاية من وحدة ملحقة بالمدرسة الثانوية. |
Y hacemos un contrato sobre cualquier derecho mecánico y auxiliar. | Open Subtitles | و يمكننا العمل على حقوق تجارة أي حقوق ميكانيكية و ملحقة. |
Un consorcio de organismos de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales ha unido recursos para publicar libros de texto de enseñanza primaria con los correspondientes manuales para los profesores en las imprentas de bajo costo anexas a los Centros de Desarrollo de la Educación. | UN | وقد جمع اتحاد من وكالات الامم المتحدة والمنظمات غير الحكومية موارده من أجل طباعة الكتب الدراسية للمدارس الابتدائية مع أدلة المعلمين المناظرة التي تطبع في مطبعة منخفضة التكلفة ملحقة بكل مركز من مراكز تطوير التعليم. |
La Comisión Judicial Independiente está adscrita a la Oficina del Alto Representante si bien es una entidad separada de ésta. | UN | واللجنة القضائية المستقلة ملحقة بمكتب الممثل السامي لكنها منفصلة عنه. |
2001-2006, Director General de la Administración de Finanzas del Estado de Ginebra (Departamento de Finanzas, adscrito a la Presidencia - Sra. Calmy-Rey, Sra. Brunschwig Graf y Sr. Hiler) | UN | 2001-2006 مدير عام السلطة المالية في ولاية جنيف (إدارة الشؤون المالية، ملحقة بديوان الرئاسة - السيدة كالمي - ري، الآنسة برونشويج غراف والسيد هايلر) |
Las tres dependencias están adjuntas a la Oficina del Secretario Ejecutivo. | UN | وهذه الوحدات الثلاث ملحقة بمكتب اﻷمين التنفيذي. |
Tal es el caso, especialmente, cuando ciertos bienes corporales son incorporados a un inmueble o separados del inmueble. | UN | ويصحّ هذا على وجه الخصوص عندما تكون الممتلكات الملموسة ملحقة بممتلكات غير منقولة، أو مفصولة عن ممتلكات غير منقولة. |