"ملخصا" - Translation from Arabic to Spanish

    • un resumen
        
    • se resumen
        
    • resumen de
        
    • resúmenes
        
    • una síntesis
        
    • se resume
        
    • se resuman
        
    • forma resumida
        
    • se reseñan
        
    • contiene una sinopsis
        
    • un esbozo
        
    • un compendio
        
    • se proporciona una sinopsis
        
    • la siguiente información
        
    En una adición se da un resumen de cuestiones y actividades conexas de las Naciones Unidas en el plano regional. UN وتتضمن إضافة الى هذا التقرير ملخصا للقضايا وما يتصل بها من أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيد اﻹقليمي.
    En el anexo I figura un resumen de los recursos necesarios en 1998 y el nivel sugerido del fondo de operaciones. UN ويورد المرفق اﻷول ملخصا لمجموع احتياجات السلطة من الموارد في عام ١٩٩٨ والمستوى المقترح لصندوق رأس المال المتداول.
    Contiene un resumen de las respuestas de los Estados sobre sus necesidades de asistencia técnica para aplicar determinados artículos de la Convención. UN وهو يتضمن ملخصا للردود الواردة من الدول عن احتياجاتها من المساعدة التقنية من أجل تنفيذ مواد مختارة من الاتفاقية.
    El orador añade que en los informes que presenta se resumen las respuestas recibidas. UN وأضاف المتكلم قائلا إن التقريرين اللذين هو بصدد تقديمهما ملخصا بالردود التي وردت.
    En cada una de esas evaluaciones que escribimos, siempre añadimos un resumen, y el resumen está escrito para una audiencia no científica. TED في كل واحدة من هذه التقييمات التي نكتبها٬ نكتب معها ملخصا. وهذا الملخص مكتوب من أجل الجمهور غير العلمي٬
    En el cuadro 8 figura un resumen de la cuenta del Fondo de Medidas Especiales para los Países menos Adelantados para 1992. UN ويقدم الجدول ٨ أدناه ملخصا لحساب صندوق التدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا لعام ١٩٩٢.
    ii) un resumen de las principales cláusulas y condiciones del contrato que se haya de firmar como resultado del proceso de contratación pública; UN `٢` ملخصا لﻷحكام والشروط الرئيسية لعقد الاشتراء الذي سيتم الدخول فيه نتيجة لاجراءات الاشتراء؛
    Una vez que la Comisión haya terminado sus deliberaciones, enviará un resumen de los debates al Presidente de la Quinta Comisión, junto con los documentos que se hayan presentado por escrito. UN وبعد أن تنهي اللجنة مناقشتها فإنه سيرسل ملخصا للمناقشة الى رئيس اللجنة الخامسة، مقترنا بالتعليقات الخطية.
    ii) un resumen de las principales cláusulas y condiciones del contrato que se haya de firmar como resultado del proceso de contratación pública; UN `٢` ملخصا لﻷحكام والشروط الرئيسية لعقد الاشتراء الذي سيتم الدخول فيه نتيجة لاجراءات الاشتراء؛
    En el apéndice figura un resumen de las respuestas enviadas por los países. UN ويتضمن التذييل ملخصا لجميع الردود بحسب البلدان.
    Juntos, ambos documentos constituyen un resumen muy útil de la situación actual del debate sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN وتشكل الوثيقتان معا ملخصا مفيدا جدا للحالة الراهنة للمناقشة المتعلقة بإصلاح مجلس اﻷمن.
    Luego se hace un resumen de las primeras actividades judiciales. UN وهو يتضمن ملخصا أنشطتها القضائية اﻷولية.
    Esta es la óptica con la que habría que abordar el artículo 5, que pretende ser un resumen muy general de esas disposiciones. UN وهذه هي الزاوية التي يجب من خلالها النظر في المادة ٥ التي رئي جعلها ملخصا عاما لهذه اﻷحكام.
    Esta parte del informe contiene un resumen técnico amplio, si bien conciso, de la información pormenorizada que figura en los capítulos de base. UN وهذا يوفر ملخصا تقنيا مطولا وإن كان محددا عن المعلومات التفصيلية الواردة في الفصول الداعمة.
    En el cuadro 17 figura un resumen de los puestos para las dependencias del Departamento que participan en la prestación de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz en la Sede. UN ويتضمن الجدول ١٧ ملخصا لوظائف الوحدات التي تضمها اﻹدارة والمشتركة في دعم عمليات حفظ السلام في المقر.
    A continuación se resumen las modificaciones y la etapa de aplicación de las directrices revisadas. UN ويتضمن البيان أدناه ملخصا للتنقيحات وحالة تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية المنقحة.
    En el cuadro que se expone a continuación se resumen los gastos efectivos y las necesidades de fondos previstas para todos los proyectos de reestructuración. UN ويقدم الجدول المعروض هنا ملخصا للتكاليف الفعلية واحتياجات التمويل المتوقعة بالنسبة لجميع لمشاريع إعادة الهندسة.
    La Inspección General no presenta resúmenes anuales de sus actividades de supervisión interna al órgano rector, a diferencia de la Unidad Central de Evaluación de Programas, que sí lo hace. UN ولا يقدم مكتب المفتش العام ملخصا سنويا ﻷنشطة المراقبة الداخلية إلى مجلس اﻹدارة؛ إلا أن الوحدة المركزية لتقييم البرامج هي التي تقدم التقارير إلى مجلس اﻹدارة.
    No obstante, el Presidente de las consultas, Embajador Sreenivasan, ha preparado una síntesis de los debates. UN بيد أن رئيس المشاورات السفير سرينيفاسان أعد ملخصا للمناقشات.
    En la figura XXII se resume ese presupuesto, que se funda en la hipótesis de base: UN ويوفر الشكل الثاني والعشرون تحليلا ملخصا لهذه الميزانية البرنامجية المقترحة أو القائمة على المخطط الافتراضي الأساس.
    Opción I: La Oficina presentaría a la Asamblea General, por conducto del Secretario General, un informe anual en el que se resuman las actividades realizadas; las conclusiones, recomendaciones, el grado de observancia de las recomendaciones y los motivos de la falta de observancia. UN الخيار اﻷول: أن يقدم التقرير السنوي للمكتب إلى الجمعية العامة من خلال اﻷمين العام وأن يتضمن ملخصا للأنشطة المضطلع بها، والنتائج، والتوصيات، ودرجة الامتثال للتوصيات، وأسباب عدم الامتثال لها.
    En el aviso se dará a conocer la identidad del concesionario y se presentarán de forma resumida las cláusulas esenciales del acuerdo de concesión. UN ويحدد الإشعار صاحب الامتياز ويتضمن ملخصا للشروط الأساسية لعقد الامتياز.
    4. En el presente informe se reseñan las actividades de movilización de la asistencia internacional y nacional en este marco. UN ٤ - ويمثل هذا التقرير ملخصا موجزا يستعرض جهود تعبئة المساعدة الدولية والوطنية المبذولة في هذا الصدد.
    4. El presente documento contiene una sinopsis de la reunión, en la que se resumen sus puntos más destacados y los principales aspectos de las declaraciones y el intercambio de opiniones. UN " 4 - وتُقدم هذه الوثيقة ملخصا للاجتماع. وهي توجز النقاط البارزة والجوانب الرئيسية للبيانات التي أُدلي بها وللآراء التي تم تبادلها.
    El Sr. Eide presentó un esbozo útil de sus objetivos para los próximos seis meses en su más reciente exposición informativa ante el Consejo de Seguridad. UN وقد قدم السيد إيدي ملخصا مفيدا للأهداف التي سيحققها في الأشهر الستة المقبلة في آخر إحاطة إعلامية قدمها إلى مجلس الأمن.
    El informe sobre las labores del Consejo de Seguridad recoge un compendio de las decisiones y medidas adoptadas, así como de comunicaciones y otros documentos del Consejo. UN والتقرير عــن أعمال مجلس اﻷمن يتضمن ملخصا للقرارات والتدابير التي اتخذها المجلس وكذلك مراسلات المجلس ووثائقه اﻷخرى.
    De conformidad con la resolución 59/267 de la Asamblea General, en este informe se proporciona una sinopsis de las observaciones de la administración sobre las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección (DCI). UN تمشيا مع قرار الجمعية العامة 59/267، يقدم هذا التقرير ملخصا لتعليقات الإدارة على توصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    Se me ha autorizado para darles la siguiente información. Open Subtitles لقد سمح لي باعطائكم ملخصا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more