Mientras Doc intentaba proteger su rey, yo intentaba deshacerme de su reina. | Open Subtitles | بينما حاول دوك حماية ملكه حاولت أن أتخلص من ملكته |
Chupe uno de estos, suave como los muslos de la reina del baile, pero no tan peligroso. | Open Subtitles | فقط دخن هذا . ناعم كساقى ملكه رقص بس ليس على درجه من الخطوره |
Cuando sea reina, tendré el poder para deshacerme de ti. | Open Subtitles | و عندما أصبح ملكه.. سيكون لدى السلطه لأتخلص منك |
Eso dicen todos aquellos que copian la tecnología de otros y aseguran que es suya. | Open Subtitles | الكلمات المعتادة من كُل سارق ينسخ تقنية شخص آخر و يدّعي أنها ملكه. |
Mi padre hace lo mismo. Sigue creyendo que este campo es suyo. | Open Subtitles | لقد فعل أبى نفس الشئ لا زال يعتقد أن الحقل ملكه |
¿Y por qué no obtener otros 50.000 de él y de su rey... por decirles a qué rebeldes les venderemos las armas? | Open Subtitles | لذا لم لانحصل على خمسون الف فلورين اخرى منه ومن ملكه ؟ لنبادله مع الثوار الذين نبيعهم الاسلحة |
Después de todo Kapu Superstar se casa con la reina de la Belleza Mansi. | Open Subtitles | بعد كل النجماتا لتي تعامل معهن كابو يتزوج ملكه الجمال مانسي |
No estoy satisfecha con ser llamada "reina de chicas de portada". | Open Subtitles | لَستُ راضيَه بأَنْ أُدْعَى ملكه فتاه الغلاف |
Me dijiste que era tu hermosa reina africana y te amé por eso. | Open Subtitles | مش كنت دايما بتقوللي اني ملكه جمال افريقيا وعشان كده حبيتك يا بيتر |
Soy la reina de la ciudad y la reina de las torres... y la reina de las pequeñas cosa onduladas. | Open Subtitles | اناملكهالمدينهوملكه الابراج.. و ملكه كل شىء من الزواحف |
Ella es una reina, no una ramera o una criada. | Open Subtitles | اعني انها ملكه و ليست عاهره او مدمنه او خادمه |
Perfecto. Serás la reina de las fans, la reina de las Sorrow Mamonas. | Open Subtitles | يمكنك ان تصبحى ملكه المحبطات ملكه الساقطات |
¿por qué le dijo a los policias que la bolsa era suya cuando en realidad era mia? | Open Subtitles | لماذا أخبر الشرطي بأن الذي في الكيس ملكه و ليس ملكيّ ؟ |
En el año 1764, la Bestia llegó a nuestra tierra, y la hizo suya. | Open Subtitles | كانت في السنة 1764 ، أول مرة ظهر فيها الوحش على أرضنا وجعلها ملكه |
Ya que usted es un regalo, y no una víctima marcada tal vez trate de hacerla suya, pero no vamos a dejarlo llegar tan lejos. | Open Subtitles | بما انك هدية ولست ضحية فقد يحاول ان يجعلك ملكه. ولكننا لن نجعله يصل الى هذا الحد |
Ese tío protegió lo que era suyo. Como haría cualquiera. | Open Subtitles | ذلك الرجل كان يحمي ما هو ملكه كحال أي رجل |
Todos pueden traer lo que deseen para hacer suyo su cubículo, mientras no interfiera con su trabajo. | Open Subtitles | اي شخص يحضر اي شيء ليجعل هذا المكتب ملكه طالما أنها لا تعرقل سير العمل |
Quiero decir... el escuadrón es suyo. Será oficial en algunas semanas. | Open Subtitles | أعني، الفريق ملكه الٓان وسيصبح الٔامر رسميا بعد بضعة أسابيع |
Halley fue encomendado por su rey para dirigir tres viajes por el océano, expediciones científicas para resolver problemas de navegación de la marina británica. | Open Subtitles | تم أمر هالي من قبل ملكه ليقود ثلاثة رحلات عبر المحيط رحلات إستكشاف علمي ليحل مشاكل إبجار تواجه البحرية البريطانية |
Es tuya, de él o de quien sea. - ¿A cambio de qué? | Open Subtitles | أنها ملكه , ملكك , ملك أى أحد فى مقابل ماذا ؟ |
Estas montañas pertenecen a Emanuel. la ciudad se alcanza a ver desde ellas. Estas ovejas por las que Él ha dado la vida, también son suyas. | Open Subtitles | هذا جبل عمانوئيل وهو بداخله مدينته وهذه الخراف هي التي من أجلها بذل حياته هي ملكه أيضاً |
Si la tierra le pertenece, será mejor que la gente lo sepa cuanto antes. | Open Subtitles | إذا كانت الأرض ملكه فإنه يستحسن أن يعرف الناس سريعاً |
... quedé2aen el concurso de Miss Colorado. | Open Subtitles | كنت قد حزت على المركز الثاني في مسابقة ملكه جمال كولورادو |
Quizá te ame ahora, mas considera... que, por su estirpe, no tiene voluntad propia... que obligado se ve por su alta cuna. | Open Subtitles | ربما يحبك الآن ولكن يجب ان تخافي قوته عظيمة لكن ارادته ليست ملكه انه عبد لمولده |
Otra razón es que, en virtud de algunas normas sobre reorganización, el deudor queda esencialmente en control de sus bienes. | UN | وقال إن ثمة سببا آخر ، وهو أنه في ظل بعض قواعد إعادة التنظيم ، يظل المدين أساسا مسيطرا على ملكه . |
En la medida en que la Declaración Universal se considera parte del derecho internacional consuetudinario, ningún Estado puede privar arbitrariamente a nadie de sus propios bienes. | UN | وبقدر ما يعتبر الإعلان العالمي جزءاً من القانون الدولي العرفي، فلا يجوز لأي دولة أن تحرم أحد من ملكه. |
En el artículo 574 se hace referencia a " un incendio provocado en un edificio habitado o en condiciones de ser habitado y que se encuentre fuera de zonas pobladas o en un bosque, arboleda, huerto o explotación agrícola antes de que se haya recogido la cosecha, con independencia de que el autor sea o no sea su propietario " . | UN | ونصت المادة 574 - من يضرم النار قصداً في أبنية مسكونة أو معدة للسكن واقعة خارج الأمكنة الآهلة أو في إحراج أو في غابات للاحتطاب أو في بساتين أو مزروعات قبل حصادها سواء أكانت ملكه أم لا. |
- Inviolabilidad de la propiedad privada. No se expropiará ningún bien salvo en el interés público, en las circunstancias y del modo que especifique la ley y a condición de pagar una indemnización justa (art. 18); | UN | صون الملكية الخاصة، ولا ينزع عن أحد ملكه إلا بسبب المنفعة العامة في الأحوال التي بينها القانون وبشرط تعويضه التعويض العادل (المادة 18)؛ |
Me gustaría recordarles que esto no hubiera sucedido si su amigo no había intentado robar su propiedad. | Open Subtitles | هو يريدني أن أذكرك أن هذا ما كان سيحدث إذا لم يحاول صديقك سرقة ما هو ملكه |