"ملكية الممتلكات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Propiedad Ilícitas de Bienes
        
    • propiedad de los bienes
        
    • la propiedad de bienes
        
    • enajenación de bienes
        
    • de la propiedad en
        
    • la propiedad de las propiedades
        
    • de Propiedades Ilícitas de Bienes
        
    • posesión
        
    • la titularidad de la propiedad
        
    En 1970, se aprobó la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de Propiedad Ilícitas de Bienes culturales a fin de combatir el saqueo y el tráfico de dichas propiedades. UN وفي عام 1970 تم اعتماد الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة لمكافحة نهب هذه الممتلكات والاتجار بها.
    Austria todavía no había firmado la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para Prohibir e Impedir la Importación, la Exportación y la Transferencia de Propiedad Ilícitas de Bienes Culturales de 1970. UN ولم تصادق النمسا بعد على اتفاقية 1970 المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة.
    Se ha adherido a instrumentos internacionales pertinentes, tales como la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de Propiedad Ilícitas de Bienes culturales y la Convención para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial. UN وانضمت إلى الصكوك الدولية ذات الصلة مثل الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة، واتفاقية صون التراث الثقافي غير المادي.
    propiedad de los bienes adquiridos mediante contribuciones de terceros UN ملكية الممتلكات المقتناة بمساهمات مقدمة من أطراف ثالثة
    El registro de la propiedad de los bienes es una medida para proteger, desde el punto de vista jurídico, la propiedad de la mujer sobre los bienes comunes del matrimonio. UN وتسجيل ملكية الممتلكات هو بمثابة تدبير يقصد به أن يحمي من الناحية القانونية ملكية المرأة للممتلكات المشتركة في الزواج.
    Por lo tanto, su derecho a la propiedad de bienes puede ser vulnerable. UN وبالتالي، ربما يكون حقهما في ملكية الممتلكات ضعيفًا.
    Esta Ley grava las ganancias o utilidades resultantes de cualquier enajenación de bienes inmuebles con sujeción a las normas de la Ley del Impuesto sobre la Renta. UN وتفرض هذه الضريبة على كل المكاسب أو الأرباح الناشئة عن نقل ملكية الممتلكات العقارية، رهنا بأحكام قانون ضريبة الدخل.
    En ese sentido, se informó de que desde 1978 Mauricio era parte, en la Convención de 1970 sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de Propiedad Ilícitas de Bienes culturales. UN وفي هذا الصدد، أُفيد بأن موريشيوس طرف منذ عام 1978 في الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة لعام 1970.
    También informaron de sus preparativos para firmar y ratificar la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de Propiedad Ilícitas de Bienes culturales. UN وأبلغت هولندا أيضا عن استعداداتها للتوقيع والتصديق على الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة.
    También deberían penalizar la importación, la exportación o la transferencia de bienes culturales, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 3 de la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de Propiedad Ilícitas de Bienes culturales. UN كما ينبغي لها أن تجرِّم استيراد أو تصدير أو نقل الممتلكات الثقافية وفقا للمادة 3 من الاتفاقية المتعلقة بالوسائل التي تُستخدم لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة.
    A. Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de Propiedad Ilícitas de Bienes culturales UN ألف- الاتفاقية المتعلقة بالوسائل التي تستخدم لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة
    Definiendo el tráfico de bienes culturales de conformidad con la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de Propiedad Ilícitas de Bienes culturales y tipificándolo como delito grave, los Estados podrían aumentar considerablemente su capacidad de protegerse contra ese delito. UN وبمستطاع الدول أن تعزّز بشكل كبير قدرتها على حماية نفسها من جريمة الاتّجار بالممتلكات الثقافية عن طريق تعريف هذه الجريمة وفقا لأحكام الاتفاقية المتعلقة بالوسائل التي تستخدم لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة، واعتبار الاتّجار بالممتلكات الثقافية جريمة خطيرة.
    Conmemorando los 40 años de la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de Propiedad Ilícitas de Bienes culturales, UN إذ تحتفل بذكرى مرور 40 سنة على إبرام الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة،
    La importancia de que se dispusiera de conocimientos a nivel local era decisiva para evaluar la propiedad de los bienes culturales. UN وقال إن المعارف المحلية بالغة الأهمية في تقييم ملكية الممتلكات الثقافية.
    No está del todo clara la razón por la que el Estado que procede al decomiso adquiere la propiedad de los bienes decomisados. UN وليس واضحا على الاطلاق ماهية اﻷسباب التي بناء عليها تكتسب الدولة المصادرة حق ملكية الممتلكات المصادرة .
    233. Sin embargo, el único justificante de la propiedad de los bienes son tres recibos ilegibles. UN 233- ولكن الأدلة الوحيدة المتوافرة مع ذلك لإثبات ملكية الممتلكات هي ثلاثة إيصالات غير مقروءة.
    412. El título de propiedad de los bienes raíces determina a menudo la capacidad de los clientes de instituciones financieras para presentar garantías prendarias. UN 412 - وغالباً ما تحدد ملكية الممتلكات قدرة العملاء على تقديم ضماناتٍ إلى المؤسسات المالية.
    Este tipo de registro contempla la inscripción de la propiedad de bienes inmuebles, y de los gravámenes sobre esa propiedad, o de bienes muebles concretos, como, por ejemplo, los buques. UN ويستهدف هذا النمط من نظام السجل تسجيل شهادة ملكية الممتلكات غير المنقولة أو ممتلكات منقولة معينة، مثل السفن، وما عليها من رهن.
    En cuanto a actos relacionados con la propiedad, el dominio o actos de enajenación de bienes pertenecientes a la comunidad matrimonial de bienes, los cónyuges requerirán el consentimiento del otro y en este caso rige naturalmente este requisito para ambos. UN ٤٣٣ - وفيما يتعلق باﻹجراءات المتصلة بالملكية، وسلطة اتخاذ إجراءات لنقل ملكية الممتلكات الخاضعة لنظام الملكية المشتركة للزوجين، يحتاج كل من الزوجين إلى موافقة اﻵخر، وينطبق هذا الشرط على الاثنين بطبيعة الحال.
    a) Pruebas de la propiedad en relación con la reclamación C7 por bienes UN (أ) واقعة ملكية الممتلكات العقارية من الفئة " جيم/7 " 306 116
    Sigue sin resolverse la cuestión del traspaso de la propiedad de las propiedades muebles e inmuebles de las entidades al Estado. UN كما أن مشكلة نقل ملكية الممتلكات المنقولة وغير المنقولة من الكيانين إلى الدولة ما زالت بلا حل.
    Desde septiembre de 1990, otros 37 Estados han ratificado o aceptado la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para Prohibir e Impedir la Importación, la Exportación y la Transferencia de Propiedades Ilícitas de Bienes Culturales, de 1970, lo que demuestra el creciente interés y el firme compromiso de la comunidad internacional. UN 25- منذ أيلول/سبتمبر 1990، صادقت على اتفاقية 1970 المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة، أو أعلنت قبولها بها 37 دولة إضافية، مما يدّل على الاهتمام والالتزام المتناميين لدى المجتمع الدولي.
    Al producirse la anulación, el vendedor puede reivindicar la propiedad y posesión de los bienes libres de todo gravamen que el comprador pueda haber constituido sobre el mismo. UN ويجوز للبائع عند الإبطال أن يسترد ملكية الممتلكات وحيازتها خالية وخالصة من أي رهون يكون المشتري قد أنشأها فيها.
    De otro modo, si el otorgante transfiriera la titularidad de la propiedad intelectual y, subsiguientemente, constituyera una garantía real, el acreedor garantizado correría el riesgo de no obtener una garantía real oponible. UN أما إذا أحال المانح حق ملكية الممتلكات الفكرية ثم أنشأ حقا ضمانيا فيها فسوف يكون الدائن المضمون معرضا لاحتمال عدم الحصول على حق ضماني نافذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more