"مليارات شخص" - Translation from Arabic to Spanish

    • millones de personas
        
    Si no actuamos con rapidez y eficacia, más de 3.000 millones de personas sufrirán en el 2025 las consecuencias de la escasez del agua. UN وما لم نتصرف بسرعة وفعالية، سيعاني أكثر من 3 مليارات شخص في العالم من شح في المياه بحلول عام 2025.
    Porque hay 4.000 millones de personas cuyo ingreso es menor a 2 dólares al día. TED لأنه بالنسبة لاربعة مليارات شخص و الذين دخولهم أقل من دولارين في اليوم.
    ¿Sabes que hay siete mil millones de personas... campando por este planeta? Open Subtitles تعلم ان هناك سبع مليارات شخص يمشي فوق هذا الكوكب
    En el año 2025 dicha proporción habrá aumentado al 65%, o sea, 5.000 millones de personas. UN وفي عام ٥٢٠٢، سترتفع هذه النسبة الى ٥٦ في المائة، أي خمسة مليارات شخص.
    La población del mundo cuenta con casi 7000 millones de personas. TED إن سكان العالم الآن يقارب السبعة مليارات شخص.
    Para que tengan una idea, de los 3000 millones de personas que viven hoy en ciudades, 1000 millones están por debajo de la línea de pobreza. TED لكي تكون لديكم فكرة، بين الثلاثة مليارات شخص بالمدن اليوم، مليار منهم يعيش تحت خط الفقر.
    Gracias a que construimos plantas y animales no naturales, podemos alimentar a unas 7000 millones de personas. TED و لأننا قمنا بانتاج نباتات غير طبيعية و حيوانات غير طبيعية فقد استطعنا اطعام حوالي سبعة مليارات شخص
    ¿Cómo alimentamos a 9000 millones de personas en 2050? TED كيف سنتمكن من توفير الغذاء لتسع مليارات شخص بحلول عام 2050؟
    Y que esos puntos sean la tierra ocupada por las ciudades donde ahora viven 3 mil millones de personas. TED وترك هذه النقاط تمثل الأرض وهذا بالفعل ما يصل من المدن التي ثلاثة مليارات شخص يعيشون الآن فيها.
    ¿Qué pasa con los recursos? ¿Cómo vamos a alimentar a nueve mil millones de personas? TED ماذا عن الموارد التي نملك ؟ كيف سنطعم 9 مليارات شخص ؟
    Siete grandes cultivos alimentan a casi siete millones de personas. Open Subtitles سبعة أنواع من الاعشاب تُطعم سبعة مليارات شخص تقريبا ً.
    La vida de 7.000 millones de personas está conectada con esta parte del mundo. Open Subtitles للتصدير لأنحاء العالم حياة الـ 7 مليارات شخص مرتبطة بهذا الجزء من العالم
    7 mil millones de personas en el mundo, y yo tengo que encontrar uno de ellos. Open Subtitles من بين 7 مليارات شخص في العالم ويجب أن أجد واحد منهم
    7.000 millones de personas en el mundo, y se suponle que tengo que encontrar a una. Open Subtitles من بين 7 مليارات شخص في العالم ويجب أن أجد واحد منهم جنون، صحيح؟
    Profundamente preocupada al comprobar que 1.400 millones de personas en el mundo siguen sin disponer de agua potable y que casi 4.000 millones carecen de condiciones sanitarias adecuadas, UN وإذ يقلها بالغ القلق أن تلاحظ أن ملياراً وأربع مئة مليون شخص في العالم ما زالوا محرومين من الحصول على مياه الشرب وأن قرابة ٤ مليارات شخص يفتقرون إلى الظروف الصحية المناسبة،
    Profundamente preocupada por la comprobación de que más de 1.000 millones de personas en el mundo siguen sin tener acceso al agua potable y casi 4.000 millones carecen de un saneamiento adecuado, UN وإذ يقلقها بالغ القلق أن تلاحظ أن أكثر من مليار شخص في العالم ما زالوا محرومين من إمكانية الحصول على مياه الشرب وأن قرابة ٤ مليارات شخص يفتقرون إلى أوضاع لائقة من حيث خدمات المرافق الصحية،
    Por último, necesitamos retornar a la discusión de los graves problemas económicos y sociales que hoy afectan al mundo. Convertir en prioridad la batalla por el derecho al desarrollo para casi 5.000 millones de personas. UN وأخيرا نحن بحاجة إلى معاودة البحث في المشاكل الاقتصادية والاجتماعية الخطيرة التي تعصف بالعالم اليوم، وإيلاء الأولوية للنضال من أجل إعمال حق نحو خمسة مليارات شخص في التنمية.
    La Comisión para el Empoderamiento Jurídico de los Pobres determinó que 4.000 millones de personas en el mundo no pueden mejorar sus vidas ni salir de la pobreza ya que se encuentran excluidas del estado de derecho. UN وقد وجدت لجنة التمكين القانوني للفقراء أن أربع مليارات شخص في أنحاء العالم محرومون من تحسين ظروفهم المعيشية والخروج من دائرة الفقر لأنهم مستبعدون من سيادة القانون.
    La comunidad mundial debería proponerse brindar acceso a servicios de energía básicos y modernos a los dos a tres mil millones de personas que todavía viven sin ellos. UN ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى توفير إمكانية الحصول على خدمات حديثة أساسية في مجال الطاقة لأولئك الذين لا يزالون محرومين منها، والذين يبلغ عددهم نحو مليارين إلى 3 مليارات شخص.
    Los panelistas señalaron que, actualmente, 1.500 millones de personas carecían de acceso a energía fiable, y otros 3.200 millones de personas solo tenían acceso a un suministro de energía precario e ineficiente. UN لاحظ المناقشون أن 1.5 مليار شخص يفتقرون حالياً إلى الطاقة المأمونة، ويضاف إليهم 3.2 مليارات شخص إمدادهم بالطاقة ضئيل وغير فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more