"مليون امرأة وفتاة" - Translation from Arabic to Spanish

    • millones de mujeres y niñas
        
    Cada año, desaparecen 3,9 millones de mujeres y niñas en los países en desarrollo. UN وهناك في البلدان النامية 3.9 مليون امرأة وفتاة في عداد المفقودين سنوياً.
    Llega a 25 millones de mujeres y niñas a través de su labor en 22.000 comunidades. UN ويصل التحالف إلى 25 مليون امرأة وفتاة من خلال العمل في 22 ألف مجتمع محلي.
    La mujer es sistemáticamente violada en conflictos armados y guerras. En muchos países aún se practica la mutilación genital femenina, que afecta gravemente la vida y la salud de 90 millones de mujeres y niñas. UN وتتعرض النساء على نحو منتظم للاغتصاب في الصراعات المسلحة والحروب، ومـا زال تشويه الأعضاء التناسلية للإنـاث يمارس في الكثير من البلدان بما لــه من آثــار خطيرة على حياة وصحة 90 مليون امرأة وفتاة.
    En la actualidad, 200 millones de mujeres y niñas faltan en el mundo tras haber sido víctimas de una violencia que infravalora la vida de las mujeres y suele basarse en una preferencia cultural por los varones. UN وتوجد حالياً 200 مليون امرأة وفتاة مفقودة من العالم، وهن ضحايا العنف الذي يحطّ من قيمة حياة المرأة والذي يكون غالباً نتيجة تفضيل الفتيان من الناحية الثقافية.
    Entre 100 y 140 millones de mujeres y niñas han sufrido mutilación genital femenina en todo el mundo; cada año, 3 millones de niñas corren el riesgo de ser sometidas a esta práctica en África. UN لقد تعرضت ما بين 100 مليون و 140 مليون امرأة وفتاة لتشويه أعضائهن التناسلية على نطاق العالم، في حين أن 3 ملايين فتاة معرضات لخطر هذه الممارسة كل عام.
    Hoy en día, hay 200 millones de mujeres y niñas desaparecidas en el mundo, víctimas de una violencia que resta valor a sus vidas y a menudo es consecuencia de una preferencia cultural por los niños. UN وهناك حاليا 200 مليون امرأة وفتاة مفقودات في العالم، حيث وقعن ضحايا للعنف الذي يبخس قيمة حياتهن، وغالبا ما ينجم عن التفضيل الثقافي للفتيان.
    Se han constituido 840 grupos de acción comunitarios, con un total de 8 400 miembros, que realizan actividades para combatir la violencia contra la mujer; se han hecho llegar mensajes y testimonios relativos a la violencia contra la mujer a más de 1,5 millones de mujeres y niñas y un millón de hombres y niños. UN وتم تشكيل ما يصل إلى 840 من مجموعات العمل المحلية التي بلــغ عـــدد أعضائها الإجمالي 400 8 عضو وكانت معنية بالعنف على أساس نوع الجنس حيث أمكن الوصول إلى ما يزيد على 1.5 مليون امرأة وفتاة ومليون من الرجال والبنين برسائل وقضايا تتصل بالعنف الممارَس على أساس نوع الجنس.
    Un ejemplo de ello es el Convenio de colaboración firmado en agosto de 2004 entre el Inmujeres y el CONAPRED, para combatir de manera conjunta las prácticas discriminatorias que sufren más de 54 millones de mujeres y niñas en el país. UN ومثال ذلك هو اتفاق التعاون المبرم في آب/أغسطس 2004 بين المجلس والمعهد الوطني للمرأة للتضافر في مكافحة الممارسات التمييزية التي يعانيها أكثر من 54 مليون امرأة وفتاة في البلد.
    Profundamente preocupada también por la práctica perjudicial, irreparable e irreversible de la mutilación genital femenina, que al día de hoy afecta a más de ciento treinta millones de mujeres y niñas vivas, y por el hecho de que cada año otros dos millones de niñas corren el riesgo de ser sometidas a esa intervención perjudicial, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا لأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ممارسة ضارة لا يمكن إصلاحها أو إزالة آثارها، وهي تؤثر على أكثر من مائة وثلاثين مليون امرأة وفتاة على قيد الحياة اليوم، ولأن مائتي مليون فتاة أخرى يتعرضن سنويا لخطر إجراء هذه الممارسة الضارة،
    Profundamente preocupada también por la práctica perjudicial, irreparable e irreversible de la mutilación genital femenina, que al día de hoy afecta a más de 130 millones de mujeres y niñas vivas, y por el hecho de que cada año otros 2 millones de niñas corren el riesgo de ser sometidas a esa intervención perjudicial, UN وإذ يسـاورها بالـغ القلق أيضا لأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ممارسة ضارة لا سبيل إلى جبرها أو إزالة آثارها، وتؤثر على حياة أكثر من 130 مليون امرأة وفتاة اليوم، ولاحتمال تعرض مليوني فتاة أخرى لهذه الممارسة الضارة،
    Profundamente preocupada también por la práctica perjudicial, irreparable e irreversible de la mutilación genital femenina, que al día de hoy afecta a más de 130 millones de mujeres y niñas vivas, y por el hecho de que cada año más de 3 millones de niñas corren el riesgo de ser sometidas a esa intervención perjudicial, UN " وإذ يسـاورها بالـغ القلق أيضا لأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ممارسة ضارة لا سبيل إلى جبرها أو إزالة آثارها، وتؤثر على حياة أكثر من 130 مليون امرأة وفتاة اليوم، وأن أكثر من ثلاثة ملايين فتاة في كل سنة في خطر من التعرض لهذه الممارسة الضارة،
    Reconociendo también que la mutilación genital femenina es un abuso irreparable e irreversible que hoy día afecta a entre 100 y 140 millones de mujeres y niñas, y que cada año otros 3 millones de niñas corren el riesgo de ser sometidas a ella, UN وإذ تقر أيضاً بأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يشكل إيـذاء لا يمكـن تداركه أو عكسه وبأنه يؤثر على ما بين مائة مليون ومائة وأربعين مليون امرأة وفتاة على قيد الحياة اليوم، وبأن ثلاثة ملايين إضافية من الفتيات يتعرضن كل سنـة لخطر الخضوع لهذه العملية،
    :: En su publicación titulada Female Genital Mutilation/Cutting: Data and Trends (Mutilación/ablación genital femenina: datos y tendencias), la Population Reference Bureau informa de que entre 100 y 140 millones de mujeres y niñas han sufrido mutilación genital en todo el mundo, y cada año 3 millones de niñas corren el riesgo de padecer este procedimiento en África UN :: ويفيد مكتب المراجع السكانية في منشوره المعنون " تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث: البيانات والاتجاهات " ، بأن ما بين 100 مليون و 140 مليون امرأة وفتاة تعرضت أعضاؤهن التناسلية للتشويه في جميع أنحاء العالم، وأن هناك 3 ملايين فتاة معرضة لخطر هذه الممارسة كل سنة في أفريقيا
    Se estima que unos 140 millones de mujeres y niñas padecen las consecuencias de la mutilación genital femenina. UN ويعيش ما يقدر بنحو 140 مليون امرأة وفتاة مع أثار تشويه الأعضاء التناسلية للإناث().
    Profundamente preocupada por la persistencia del matrimonio infantil, precoz y forzado en todo el mundo, incluido el hecho de que cada año aproximadamente 15 millones de niñas se casan antes de cumplir 18 años y que más de 700 millones de mujeres y niñas actualmente vivas se casaron antes de los 18 años, UN وإذ يساورها بالغ القلق بسبب استمرار شيوع زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه في جميع أنحاء العالم، بما يشمل تزويج ما يقرب من 15 مليون فتاة سنوياً قبل أن يبلغن سن الثامنة عشرة وكون أكثر من 700 مليون امرأة وفتاة على قيد الحياة اليوم زُوجن قبل بلوغهن عامهن الثامن عشر،
    135. Unos 125 millones de mujeres y niñas de todo el mundo viven con las consecuencias de la mutilación/ablación genital femenina, y cada año aproximadamente 3 millones de niñas, la mayoría de ellas menores de 15 años, corren el riesgo de ser sometidas a ese procedimiento. UN 135 - ويُقدَّر أن 125 مليون امرأة وفتاة في العالم يعانين عواقب تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث، بينما يواجه زهاء 3 ملايين فتاة، أغلبهن دون سن 15 عاما، خطر التعرض لهذا الإجراء في كل سنة.
    Profundamente preocupada por la persistencia del matrimonio infantil, precoz y forzado en todo el mundo, y por el hecho de que cada año aproximadamente 14 millones de niñas se casan antes de cumplir 18 años y por que más de 700 millones de mujeres y niñas actualmente vivas se casaron antes de los 18 años, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن ممارسة زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه لا تزال شائعة في جميع أنحاء العالم ولأن 14 مليون فتاة تقريباً يُزوجن كل عام قبل أن يبلغن سن الثامنة عشرة ولأن أكثر من 700 مليون امرأة وفتاة في عالمنا اليوم زُوجن قبل بلوغهن عامهن الثامن عشر،
    Profundamente preocupada por la persistencia del matrimonio infantil, precoz y forzado en todo el mundo, incluido el hecho de que cada año aproximadamente 15 millones de niñas se casan antes de cumplir 18 años y que más de 700 millones de mujeres y niñas actualmente vivas se casaron antes de los 18 años, UN وإذ يساورها بالغ القلق بسبب استمرار شيوع زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه في جميع أنحاء العالم، بما يشمل تزويج ما يقرب من 15 مليون فتاة سنوياً قبل أن يبلغن سن الثامنة عشرة وكون أكثر من 700 مليون امرأة وفتاة على قيد الحياة اليوم زُوجن قبل بلوغهن عامهن الثامن عشر،
    En todo el mundo, 17,3 millones de mujeres y niñas de 15 años o más viven con el VIH y representan el 48% del total mundial. UN وعلى نطاق العالم، هناك 17.3 مليون امرأة وفتاة في سن 15 سنة فما فوق مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، ويمثل ذلك 48 في المائة من المجموع العالمي().
    Profundamente preocupada también por la práctica perjudicial, irreparable e irreversible de la mutilación genital femenina, que al día de hoy afecta a más de ciento treinta millones de mujeres y niñas vivas, y por el hecho de que cada año otros dos millones de niñas corren el riesgo de ser sometidas a ese procedimiento perjudicial, UN " وإذ يساورها بالغ القلق أيضا لأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ممارسة لا يمكن إصلاحها أو إزالة آثارها، وهي تؤثر على أكثر من مائة وثلاثين مليون امرأة وفتاة على قيد الحياة اليوم، ولأن مائتي مليون فتاة أخرى يتعرضن سنويا لخطر إجراء هذه الممارسة الضارة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more