La financiación de esta operación se había mantenido bastante constante en 2009, 2010 y 2011, en unos 7,5 millones de dólares anuales. | UN | وظل تمويل هذه العملية ثابتاً إلى حد ما في الأعوام 2009 و2010 و2011، عند حوالي 7.5 مليون دولار سنوياً. |
Esos costos, que soportará el sector público, totalizarán aproximadamente 122 millones de dólares anuales. | UN | وتكاليف هذا المبلغ، التي سيتحملها القطاع العام، تبلغ نحو 122 مليون دولار سنوياً. |
La diferencia supone un ahorro de 2,5 millones de dólares anuales para la Organización. | UN | ويمثل هذا الفرق وفورات في التكاليف بالنسبة للمنظمة تبلغ 2.5 مليون دولار سنوياً. |
Respecto de las contribuciones para fines especiales, el supuesto sigue siendo un nivel de contribución de 13,5 millones de dólares al año. | UN | وفيما يتعلق باشتراكات الغرض الخاص، يظل الافتراض يتمثل في مستوى اشتراكات قدره 5‚13 مليون دولار سنوياً. |
Desde que anunciara su política en materia de minas, en 2004, su Gobierno ha asignado un promedio de 3,8 millones de dólares al año a las actividades relativas a las minas, cantidad que ha alcanzado los 4 millones de dólares en 2006. | UN | وإن حكومته خصصت 3.8 مليون دولار سنوياً في المتوسط للأنشطة المتعلقة بالألغام، لترتفع إلى 4 ملايين دولار في عام 2006. |
Se destinarán aproximadamente 17 millones de dólares por año a financiar una variedad de programas y proyectos significativos en esta esfera. | UN | وسيجري تخصيص ما يناهز 17 مليون دولار سنوياً لتمويل مجموعة متنوعة من البرامج والمشاريع البناءة في هذا الميدان. |
Los ingresos del sector de servicios por concepto de transporte y turismo también se estabilizaron en 130 millones de dólares por año. | UN | واستقرت أيضا إيرادات خدمات النقل والسياحة عند معدل 130 مليون دولار سنوياً. |
Durante los ocho últimos años los gastos en apoyo de los PMA fueron por término medio de alrededor de 14 millones de dólares anuales. | UN | وعلى مدى السنوات الثماني الماضية، بلغ متوسط النفقات لدعم أقل البلدان نموا حوالي 14 مليون دولار سنوياً. |
Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR): 3 millones de dólares anuales. | UN | اللجنة الدولية للصليب الأحمر: 3 مليون دولار سنوياً. |
Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS): 2 millones de dólares anuales. | UN | وكالة غوث وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين:2 مليون دولار سنوياً. |
Durante los ocho últimos años los gastos en apoyo de los PMA fueron por término medio de alrededor de 14 millones de dólares anuales. | UN | وعلى مدى السنوات الثماني الماضية، بلغ متوسط النفقات لدعم أقل البلدان نمواً نحو 14 مليون دولار سنوياً. |
Obtenemos alrededor de 100 millones de dólares anuales en ventas. Mis chicos tienen que ganarse su puesto. | Open Subtitles | أرباحنا من المبيعات تفوق المئة مليون دولار سنوياً على الموظفين لديّ كسب مكانتهم |
El ahorro presupuestario que se obtendría, una vez que se llevase a cabo la reducción de puestos, ascendería a alrededor de 13 millones de dólares anuales en concepto de sueldos y gastos comunes de personal. | UN | ومن المنتظر أن تبلغ وفورات الميزانية الناتجة عن تخفيض الوظائف قرابة ٣١ مليون دولار سنوياً في المرتبات وتكاليف الموظفين العامة، وذلك ما أن يجري تنفيذ هذا التخفيض. |
El ACNUR gasta más de 100 millones de dólares al año en actividades de transporte y logística. | UN | وتنفق المفوضية على التنقل والأنشطة اللوجستية ما يربو على 100 مليون دولار سنوياً. |
Esto significa que anualmente se gastan 16 millones de dólares en evaluación en una organización mundial que gasta 5.000 millones de dólares al año en 170 países. | UN | ويعني ذلك أنه يُصرف 16 مليون دولار سنوياً على التقييم في منظمة عالمية تنفق 5 بليون دولار سنوياً في 170 بلداً. |
Ahora bien, en virtud de una disposición especial del derecho norteamericano, la pérdida de ingresos debida a las preferencias comerciales, que ascendía a unos 400 millones de dólares al año, había de ser compensada con la aplicación de otras medidas. | UN | بيد أنه في إطار خصوصية القانون اﻷمريكي، فإنه يتعين استعادة الخسائر في اﻹيرادات الناجمة عن اﻷفضليات التجارية، من خلال اتخاذ تدابير أخرى، هذه الخسائر التي تبلغ حالياً قرابة ٠٠٤ مليون دولار سنوياً. |
El Alto Comisionado puede hacer asignaciones con cargo al Fondo de Emergencia por una suma máxima de 25 millones de dólares al año, en la inteligencia de que la cantidad asignada por cada situación de emergencia no exceda de 8 millones de dólares. | UN | ويجوز للمفوض السامي أن يخصص من صندوق الطوارئ مبالغ يصل مجموعها إلى 25 مليون دولار سنوياً بشرط ألا تتعدى أي حالة طوارئ واحدة مبلغ 8 ملايين دولار. |
El presupuesto del programa incluye 1,4 millones de dólares por año para proyectos no dedicados y actividades de información. | UN | وتشمل الميزانية البرنامجية مبلغ 1.4 مليون دولار سنوياً لتمويل مشروع غير مخصص وأنشطة معلوماتية. |
También incluye la subcontratación de los servicios de guardias de seguridad, como una medida eficaz en función de los costos en lugar de contratar personal local, lo que generaría un ahorro de 2,7 millones de dólares por año. | UN | وتتضمن أيضاً التعاقد مع جهات خارجية على تنفيذ خدمات الأمن باعتباره تدبيراً فعالاً من حيث التكلفة في مقابل استقدام موظفين محليين، الأمر الذي يحدث وفورات في التكاليف قدرها 2.7 مليون دولار سنوياً. |
Sobre la base de la tasa estándar de reembolso actual, esta cifra asciende a 13,3 millones de dólares por año aproximadamente. | UN | واستناداً إلى معدل السداد الموحد الحالي، يصل هذا المبلغ إلى حوالي 13.3 مليون دولار سنوياً. |
Se han destinado 184 millones anuales para medicina gratuita bajo el concepto de que las medicinas son bienes sociales y no comerciales. | UN | كما رُصد 184 مليون دولار سنوياً لتوفير الأدوية للسكان بالمجان من منطلق أن الأدوية سلع اجتماعية، لا تجارية. |
El mantenimiento y mejoramiento vial cuesta al Gobierno 25 millones de dólares anualmente. | UN | وتكلف صيانة الطرق وتحسينها الحكومة 25 مليون دولار سنوياً. |
La empresa se ha comprometido a aportar fondos por un período de 35 años, distribuidos de la siguiente forma: 6,9 millones de dólares los cinco primeros años, y 1,4 millones por año transcurrido ese período inicial. | UN | وتلتزم الشركة بتوفير الأموال لمدة 35 سنة على النحو التالي: 6.9 ملايين دولار في السنوات الخمس الأولى، و1.4 مليون دولار سنوياً في الفترة اللاحقة. |
En virtud de un acuerdo con el ACNUR, el Gobierno ha estado acogiendo a aproximadamente 29.000 refugiados en dos campamentos en el distrito de Cox ' s Bazar, con un gasto anual total de 47,5 millones de dólares de los Estados Unidos. | UN | وبموجب اتفاق مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، تستضيف الحكومة حوالي 000 29 لاجئ في مخيمين للاجئين في مقاطعة كوكس بازار، بما يكلف نفقات قدرها الإجمالي 47.5 مليون دولار سنوياً. |