"مليون دولار في نهاية فترة السنتين" - Translation from Arabic to Spanish

    • millones de dólares al final del bienio
        
    • millones de dólares al fin del bienio
        
    • millones de dólares a fines del bienio
        
    • millones de dólares al finalizar el bienio
        
    • millones de dólares a finales del bienio
        
    En el estado financiero de la corriente de efectivo para el período (estado financiero 3), se indican las fuentes y la utilización de los fondos y se refleja un saldo de efectivo consolidado de 31,0 millones de dólares al final del bienio. UN وبيان حركة النقد للفترة قيد الاستعراض، وهو البيان رقم 3، يبين مصادر الأموال واستخداماتها خلال فترة السنتين إلى جانب مجموع الرصيد النقدي البالغ 31.0 مليون دولار في نهاية فترة السنتين.
    En el estado financiero de la corriente de efectivo para el período (estado financiero 3), se indican los cambios en la situación financiera del Organismo y se refleja un saldo de efectivo consolidado de 56,5 millones de dólares al final del bienio. UN وبيان حركة النقد للفترة المستعرضة، وهو البيان الثالث، يصوِّر التغيرات في الوضع المالي للوكالة ويعكس الرصيد النقدي الموحد البالغ 56.5 مليون دولار في نهاية فترة السنتين.
    El déficit de 11,2 millones de dólares en la financiación, que fue objeto de una observación de la Junta en el bienio anterior, aumentó a 11,3 millones de dólares al final del bienio 1998 - 1999. UN وارتفع العجز التمويلي البالغ 11.2 مليون دولار الذي كان موضع تعليقات المجلس في فترة السنتين السابقة، حيث بلغ 11.3 مليون دولار في نهاية فترة السنتين 1989-1999.
    No obstante, las dos organizaciones tenían que conciliar todavía una diferencia de 1,9 millones de dólares al fin del bienio. Al fin del bienio anterior se había detectado una diferencia de 5,4 millones de dólares, 3,4 millones de los cuales se habían conciliado durante el bienio. UN ومع ذلك، فإن هناك فرق يبلغ 1.9 مليون دولار ينبغي للمنظمتين تسويته في نهاية فترة السنتين، وكان قد جرى تحديد فرقا يبلغ 5.4 مليون دولار في نهاية فترة السنتين الماضية، وتمت تسوية 3.4 مليون دولار منه خلال نفس الفترة.
    Como resultado de los reembolsos efectuados al Fondo de Reserva de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz, el saldo de este fondo ha aumentado de 1,7 millones de dólares al 31 de diciembre de 1993 a 93,6 millones de dólares al fin del bienio 1994-1995. UN ١٢ - وازداد رصيد المبالغ المسددة إلى صندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام من ١,٧ مليون دولار في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ إلى ٩٣,٦ مليون دولار في نهاية فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    La Junta volvió a observar un alto nivel de cuotas pendientes de pago, cuya cuantía se duplicó con creces hasta alcanzar los 53,3 millones de dólares, en comparación con 24,2 millones de dólares a fines del bienio anterior. UN 18 - ولاحظ المجلس مرة أخرى ارتفاع معدل الاشتراكات المقررة غير المسددة التي زادت إلى أكثر من الضعف لتصل إلى 53.3 مليون دولار مقابل 24.2 مليون دولار في نهاية فترة السنتين السابقة.
    Esta suma ascendía a 20,9 millones de dólares al 31 de diciembre de 2001, en comparación con 21 millones de dólares al finalizar el bienio anterior. UN وقد بلغ الاعتماد 20.9 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 مقابل 21 مليون دولار في نهاية فترة السنتين الماضية.
    La Junta ha examinado la gestión de los fondos en efectivo del UNICEF, que ascendieron en total a 645 millones de dólares a finales del bienio. UN 148 - استعرض المجلس إدارة اليونيسيف للنقد الذي بلغ مجموعه 645 مليون دولار في نهاية فترة السنتين.
    El inventario de equipo no fungible ascendió a 14,5 millones de dólares al 31 de diciembre de 2003, en comparación con 14,3 millones de dólares al final del bienio anterior. UN 28 - بلغت قيمة المعدات غير المستهلكة التي شملها الجرد 14.5 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، مقابل 14.3 مليون دولار في نهاية فترة السنتين السابقة.
    La diferencia sin confirmar del saldo entre fondos entre la UNOPS y el PNUD se había incrementado hasta alcanzar la cifra de 33,9 millones de dólares al final del bienio 2006-2007. UN وقد ارتفع الفرق في الرصيد المشترك غير المؤكد بين المكتب والبرنامج الإنمائي إلى نحو 33.9 مليون دولار في نهاية فترة السنتين 2006-2007.
    Las reservas y los saldos de los fondos presentaron un saldo negativo (déficit) de 38,48 millones de dólares al final del bienio. UN وكان رصيد الاحتياطيات وأرصدة الصناديق سلبيا (عجز) حيث بلغ 38.48 مليون دولار في نهاية فترة السنتين.
    Por otro lado, la cuenta mancomunada ascendió a 19,20 millones de dólares al final del bienio que se examina; en comparación con la suma de 10,62 millones de dólares del bienio anterior se produjo un aumento de 8,58 millones de dólares (81%). UN ومن ناحية أخرى، بلغ حساب صندوق النقدية المشترك 19.20 مليون دولار في نهاية فترة السنتين قيد الاستعراض، في مقابل 10.62 مليون دولار في فترة السنتين السابقة، بنقصان قدره 8.58 مليون دولار، أو ما يعادل 81 في المائة.
    El saldo entre fondos entre la UNOPS y el PNUD sin resolver había disminuido hasta alcanzar la cifra de 19,9 millones de dólares al final del bienio 2008-2009. UN وكان رصيد الصندوق المشترك الذي لم يسوّ بين المكتب والبرنامج الإنمائي قد انخفض إلى ما يقرب من 19.9 مليون دولار في نهاية فترة السنتين 2008-2009.
    Las reservas y los saldos de los fondos ascendieron a 1.100 millones de dólares al 31 de diciembre de 2009, en comparación con 532,5 millones de dólares al final del bienio anterior, o sea un aumento del 104%. UN وبلغت قيمة الاحتياطات وأرصدة الصناديق 1.1 بليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، مقابل 532.5 مليون دولار في نهاية فترة السنتين السابقة، أو بزيادة قدرها 104 في المائة.
    La situación general de caja del Tribunal al 31 de diciembre de 2007 era de 20,3 millones de dólares, frente a 12,8 millones de dólares al fin del bienio anterior. UN 7 - وبلغ حجم النقدية عموما بالمحكمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 مبلغا قدره 20.3 مليون دولار، في مقابل 12.8 مليون دولار في نهاية فترة السنتين السابقة.
    Al 31 de diciembre de 2009, las obligaciones por terminación del servicio sumaban 56,74 millones de dólares, en comparación con 65,10 millones de dólares al fin del bienio anterior, es decir que disminuyeron en 8,36 millones de dólares. UN بلغت التزامات نهاية الخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 ما قدره 56.74 مليون دولار، مقابل 65.1 مليون دولار في نهاية فترة السنتين السابقة، أي بانخفاض قدره 8.36 مليون دولار.
    Al 31 de diciembre de 2009, los recursos en efectivo sumaban 59,7 millones de dólares, en comparación con 38,19 millones de dólares al fin del bienio anterior, o sea que aumentaron en 21,51 millones de dólares. UN بلغت قيمة الموارد النقدية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 ما قدره 59.7 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 21.51 مليون دولار مقابل 38.19 مليون دولار في نهاية فترة السنتين السابقة.
    42. El saldo de los depósitos a la vista y a plazo ascendió a 444,1 millones de dólares a fines del bienio 2008-2009, en comparación con 50,1 millones de dólares a fines del bienio 2006-2007. UN 42 - وارتفع رصيد النقدية والودائع لأجل في نهاية فترة السنتين 2008-2009 ليصل إلى 444.1 مليون دولار بعد أن كان 50.1 مليون دولار في نهاية فترة السنتين 2006-2007.
    Más del 80% del saldo de 48,6 millones de dólares a fines del bienio 2006-2007 correspondía a proyectos ejecutados en nombre del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional. UN وكان أكثر من 80 في المائة من الرصيد البالغ 48.6 مليون دولار في نهاية فترة السنتين 2006-2007، مُحصلا من مشاريع نُفذت نيابة عن إدارة عمليات حفظ السلام ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    Del saldo total de depósitos a la vista y a plazo de 971,5 millones de dólares a fines del bienio 2010-2011, 212,1 millones de dólares correspondían a saldos bancarios de 62 cuentas bancarias de la UNOPS en diversos países. UN 45 - ومن الرصيد الإجمالي للمبالغ النقدية والودائع لأجل، البالغ 971.5 مليون دولار في نهاية فترة السنتين 2010-2011 كان هناك مبلغ 212.1 مليون دولار يمثّل الأرصدة في 62 من الحسابات المصرفية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في بلدان شتى.
    El efectivo disponible, de 140,6 millones de dólares al finalizar el bienio, estaba compuesto principalmente por un saldo de 127,3 millones de dólares (91%), y los 13,3 millones de dólares restantes (9%) representaban saldos en otras divisas. UN 63- وكانت الحيازات النقدية التي بلغت 140.6 مليون دولار في نهاية فترة السنتين تتكون بالدرجة الأولى من أرصدة بدولارات الولايات المتحدة قدرها 127.3 مليون دولار (91 في المائة) والباقي وقدره 13.3 مليون دور يمثل أرصدة بغير دولارات الولايات المتحدة.
    Al 31 de diciembre de 2009, las obligaciones por terminación del servicio, incluidas las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio, ascendieron a 2,67 millones de dólares, frente a 3,57 millones de dólares a finales del bienio anterior, lo que supone una disminución de 0,90 millones de dólares. UN بلغت الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة، ومن بينها الالتزامات المتصلة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، 2.67 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بالمقارنة بملبغ 3.57 مليون دولار في نهاية فترة السنتين السابقة، أي بنقصان قدره 0.90 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more