"مليون دولار لدعم" - Translation from Arabic to Spanish

    • millones de dólares para apoyar
        
    • millones de dólares en apoyo
        
    • millones de dólares para prestar apoyo a
        
    • millones de dólares para apoyo a
        
    • millones de dólares para atender a
        
    • millones de dólares a fin de apoyar
        
    • millones de dólares a prestar apoyo a
        
    • millones de dólares para contribuir a
        
    • millones de dólares al
        
    • millones de dólares para ayudar a
        
    • millones de dólares para financiar
        
    • millones de dólares para respaldar la
        
    • millones de dólares para prestar apoyo al
        
    Se requieren otros 13 millones de dólares para apoyar las operaciones de la Comisión hasta fines de 1995. UN ومن المطلوب مبلغ إضافي قدره ١٣ مليون دولار لدعم عمليات اللجنة حتى نهاية عام ١٩٩٥.
    Mi Gobierno ha prometido 125 millones de dólares para apoyar esa iniciativa. UN وتعهدت حكومتي بدفع مبلغ 125 مليون دولار لدعم هذه المبادرة.
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas ha contribuido con 1,2 millones de dólares para apoyar esas actividades. UN وقد أسهم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ﺑ ١,٢ مليون دولار لدعم هذه اﻷنشطة.
    Los donantes prometieron 453 millones de dólares en apoyo del Programa de Reconstrucción de 2000 del Gobierno. UN وتعهد المانحون بتقديم 453 مليون دولار لدعم برنامج التعمير الذي وضعته الحكومة لعام 2000.
    Aunque se solicitaron unos 440 millones de dólares para prestar apoyo a la recuperación y el desarrollo en 2005, sólo se han desembolsado 172 millones. UN فلم يسدد سوى مبلغ 172 مليون دولار رغم أن المطلوب يبلغ حوالي 440 مليون دولار لدعم الانتعاش والتنمية في عام 2005.
    Se destinó un total de 47 millones de dólares para apoyar actividades de desarrollo rural en toda África y el PMA destinó 145 millones de dólares adicionales de sus recursos extrapresupuestarios a los Estados miembros de la OUA. UN وقد أنفق ما مجموعه ٤٧ مليون دولار لدعم أنشطة التنمية الريفية في جميع أنحاء افريقيا.
    Hasta la fecha ha realizado dos ciclos de financiación por valor de unos 60 millones de dólares para apoyar proyectos de consolidación de la democracia en todo el mundo. UN ونظم حتى الآن جولتين للتمويل، فرصد حوالي 60 مليون دولار لدعم المشاريع التي تقيم الديمقراطية في جميع أنحاء العالم.
    Inmediatamente después de producirse el desastre, se hizo un llamamiento urgente en el que se solicitaron 41 millones de dólares para apoyar las actividades de socorro. UN وصدر نداء عاجل فور وقوع الحادثة، طلب فيه تقديم 41 مليون دولار لدعم جهود الإغاثة.
    Además, el presupuesto proporcionaba recursos limitados para reforzar ciertas funciones en la Sede y una asignación concreta de dos millones de dólares para apoyar el cambio institucional mejorando la eficiencia y la eficacia. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم توفر الميزانية إلا موارد محدودة لتعزيز بعض المهام في المقر واعتمادا محددا قدره 2 مليون دولار لدعم التغيير التنظيمي من خلال تحسين الفعالية والكفاءة.
    En este último año, mediante los llamamientos unificados interinstitucionales, el Departamento pidió 14 millones de dólares para apoyar la coordinación sobre el terreno. UN وفي عام ١٩٩٦، وجهت اﻹدارة نداء، عن طريق النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات، للحصول على ١٤ مليون دولار لدعم التنسيق الميداني.
    El FNUAP también cumplirá programas de subsidios para la asistencia técnica por valor de 32 millones de dólares para apoyar el desarrollo de proyectos y el diseñado de actividades iniciadas por organizaciones no gubernamentales y realizar investigaciones y capacitación en las etapas iniciales de los proyectos. UN كما أن الصندوق سيقدم منحا للمساعدة التقنية تبلغ قيمتها ٣٢ مليون دولار لدعم تطوير المشاريع وأنشطة التصميم التي بدأتها المنظمات غير الحكومية، وإجراء البحوث، فضلا عن التدريب في مراحل بدء تشغيل المشاريع.
    Desde 2001, los Estados Unidos han suministrado más de 291 millones de dólares en apoyo a los programas contra la trata de personas en más de 120 países. UN ومنذ عام 2001، قدمت الولايات المتحدة أكثر من 295 مليون دولار لدعم مكافحة برامج الاتجار بالبشر في أكثر من 120 بلدا.
    Desde el punto de vista bilateral, aportó aproximadamente 22 millones de dólares en apoyo del Tribunal Especial para Sierra Leona y dentro de poco formulará una nueva promesa de contribución multianual. UN فعلى الصعيد الثنائية، قدمت حوالي 22 مليون دولار لدعم المحكمة الخاصة لسيراليون وهناك تعهد جديد وشيك متعدد السنوات.
    Este año invertiremos 55 millones de dólares en apoyo de los programas de voluntariado en el exterior. UN وفي هذا العام، سوف نستثمر 55 مليون دولار لدعم البرامج التطوعية في الخارج.
    Se han asignado aproximadamente 4,5 millones de dólares para prestar apoyo a mujeres empresarias. UN وخصص نحو 4.5 مليون دولار لدعم مباشرات الأعمال الحرة.
    Se utilizarán alrededor de 40 millones de dólares para prestar apoyo a los programas de capacitación, formación profesional y creación de empleo para jóvenes. UN وسيستخدم قرابة 40 مليون دولار لدعم برامج التدريب المهني وخلق فرص عمل للشباب.
    Advirtiendo, por ejemplo, que se han asignado alrededor de 18,5 millones de dólares para apoyo a los programas, la oradora se pregunta si se ha hecho algún esfuerzo por coordinar los servicios comunes en Ginebra. UN وإذ أشارت على سبيل المثال، إلى تخصيص قرابة ١٨,٥ مليون دولار لدعم البرامج، تساءلت إن كان قد بذل أي جهد للتنسيق فيما يتعلق بالخدمات المشتركة في جنيف.
    :: Se otorgaron 8.334 préstamos para consumo y vivienda por valor de 11,52 millones de dólares para atender a necesidades de educación, salud y otras necesidades domésticas o para que las familias pudieran mejorar sus viviendas realizando obras de reparación y mantenimiento en 2010 UN :: وقدم 334 8 قرضا للمستهلكين والإسكان بقيمة بلغت 11.52 مليون دولار لدعم التعليم والصحة وغيرها من احتياجات الأسر المعيشية، أو لتمكين العائلات من تحسين مساكنهم عن طريق الإصلاح والصيانة في عام 2010
    El llamamiento especial de emergencia para el Líbano, que hiciera el Organismo en julio de 1997, buscaba conseguir contribuciones adicionales por valor de 11 millones de dólares a fin de apoyar servicios sociales, sanitarios, educativos y de socorro esenciales, para aliviar las presiones financieras resultantes de la insuficiencia de recursos del presupuesto ordinario del Organismo. UN وسعى النداء العاجل الخاص بلبنان الذي وجهته الوكالة في تموز/يوليه 1997 إلى التماس تبرعات إضافية تبلغ 11 مليون دولار لدعم الأنشطة الأساسية للصحة والتعليم والخدمات الغوثية والاجتماعية من أجل التخفيف من حدة الضغوط المالية الناجمة عن عدم كفاية الموارد في الميزانية العادية للوكالة.
    De esa cantidad, 208,6 millones de dólares se destinaron a actividades en la República Árabe Siria y 172,5 millones de dólares, a prestar apoyo a los refugiados sirios en los países vecinos. UN وخُصص من هذا المبلغ 208.6 مليون دولار لتمويل أنشطة داخل الجمهورية العربية السورية و 172.5 مليون دولار لدعم اللاجئين السوريين في البلدان المجاورة.
    Conforme a lo recomendado en la evaluación, el Fondo proporcionará hasta 2,5 millones de dólares para contribuir a reforzar la función de las mujeres en la mediación política y prolongar el apoyo a la reforma del sector de la seguridad y el desarme, la desmovilización y la reintegración. UN وسيقدم الصندوق مبلغاً يصل إلى 2.5 مليون دولار لدعم تعزيز دور المرأة في الوساطة السياسية وتوسيع نطاق الدعم المقدم لعمليتيْ إصلاح القطاع الأمني ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، على النحو الذي يوصي به التقييم.
    Aportación de 86 millones de dólares al Fondo de Cooperación Técnica del OIEA, lo que supone aproximadamente el 25% del presupuesto total. UN 86 مليون دولار لدعم صندوق التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، أي حوالي 25 في المائة من المجموع.
    Desde 2001, el Gobierno de los Estados Unidos ha ofrecido más de 295 millones de dólares para ayudar a los programas de lucha contra el tráfico en 120 países. UN ومنذ عام 2001، وفرت حكومة الولايات المتحدة أكثر من 295 مليون دولار لدعم برامج مكافحة الاتجار بالبشر في 120 بلدا.
    Hemos entregado más de 16 millones de dólares para financiar las actividades de las Naciones Unidas de remoción de minas en el Afganistán. UN وقد قدمنا ما يزيد على ١٦ مليون دولار لدعم أنشطة إزالة اﻷلغام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في أفغانستان.
    Aportación de 21 millones de dólares para respaldar la cooperación técnica del OIEA más allá de los proyectos financiados a través del Fondo de Cooperación Técnica. UN :: 21 مليون دولار لدعم التعاون التقني الذي تُقدمه الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالإضافة إلى المشاريع الممولة من خلال صندوق التعاون التقني.
    Durante las consultas preliminares, el Ministro encargado de la Administración Territorial presentó un presupuesto provisional de 25 millones de dólares para prestar apoyo al redespliegue de funcionarios públicos en el norte. UN وأثناء المشاورات الأولية، قدم وزير الإدارة الإقليمية ميزانية مؤقتة بمبلغ 25 مليون دولار لدعم إعادة نشر أفراد الخدمة المدنية إلى الشمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more