Sus aportaciones a los recursos generales se han mantenido en 100 millones de dólares desde 1993. | UN | واستمرت مساهمتها في الموارد العامة بمبلغ ١٠٠ مليون دولار منذ عام ١٩٩٣. |
Su contribución a los recursos ordinarios, que se mantenía en 100 millones de dólares desde 1993, se incrementó a 105 millones de dólares. | UN | وزاد تبرعها للموارد العادية، الذي ظل ثابتا عند 100 مليون دولار منذ عام 1993، إلى 105 ملايين من الدولارات. |
El Japón también está prestando ayuda a los palestinos, por una cantidad que ha ascendido a más de 600 millones de dólares desde 1993. | UN | كما تقدم اليابان المساعدات إلى الفلسطينيين، والتي بلغت قيمتها أكثر من 600 مليون دولار منذ عام 1993. |
La iniciativa de erradicación de la poliomielitis, por ejemplo, es la mayor campaña internacional de salud pública realizada hasta la fecha, habiéndose programado más de 85 millones de dólares desde 1999. | UN | فمبادرة القضاء على شلل الأطفال، على سبيل المثال، هي أكبر أنشطة الصحة العامة الدولية حتى الآن مع برمجة أكثر من 85 مليون دولار منذ عام 1999. |
De ese modo se habrían obtenido unas economías de 58,3 millones de dólares desde el inicio de la misión hasta su fin, en 2008. | UN | وكان ذلك سيؤدي إلى تحقيق وفورات قدرها 58.3 مليون دولار منذ بداية البعثة حتى نهاية عام 2008. |
Habremos destinado así 25 millones de dólares desde 2006. | UN | وبذلك تصل مساهمتنا إلى 25 مليون دولار منذ عام 2006. |
El saldo ha disminuido en 0,7 millones de dólares desde el comienzo del bienio 2014-2015. | UN | فقد تراجع الرصيد بما قدره 0.7 مليون دولار منذ بداية فترة السنتين 2014-2015. |
Las inversiones de la UNMISS en la construcción, el apoyo y la protección de los emplazamientos han superado por sí solas la suma de 50 millones de dólares desde el inicio del conflicto. | UN | فقد تجاوزت استثمارات البعثة في تشييد المواقع ودعمها وحمايتها 50 مليون دولار منذ نشوب النزاع. |
Los Estados Unidos también ocupan el primer lugar entre los donantes de recursos generales, con una contribución que se ha mantenido en 100 millones de dólares desde 1993. | UN | كما أن الولايات المتحدة هي المساهم اﻷول في الموارد العامة. واستمرت مساهمتها في الموارد العامة على مستوى ١٠٠ مليون دولار منذ عام ١٩٩٣. |
Una tendencia que creó confusión a los auditores fue la disminución del valor del contenido de los locales de la Secretaría casi en un 20%, es decir en 17 millones de dólares, desde 1995. | UN | ٣٩ - وكان تدني قيمة المحتويات في مجمع منشآت اﻷمانة العامة بنسبة ٢٠ في المائة تقريبا، أي بمبلغ ١٧ مليون دولار منذ عام ١٩٩٥، من اﻷمور المحيرة لمراجعي الحسابات. |
Además de importantes reformas legislativas, la financiación recurrente de servicios de salud mental se ha incrementado en otros 27 millones de dólares desde marzo de 1995. | UN | وباﻹضافة إلى اﻹصلاحات التشريعية الهامة، فإن التمويل المتكرر لخدمات الصحة العقلية قد ازداد بمبلغ إضافي قدره ٧٢ مليون دولار منذ آذار/مارس ٥٩٩١. |
Hasta ese momento estaban suspendidos los pagos a la Federal Emergency Management Agency (FEMA) en concepto de servicio de la deuda, por lo que el Territorio había ahorrado unos 29 millones de dólares desde 1999. | UN | ولا تزال حتى الآن مدفوعات خدمة الديون المستحقة للوكالة الاتحادية لإدارة حالات الطوارئ معلقة، مما يوفر على الإقليم مبالغ قدرها حوالي 29 مليون دولار منذ عام 1999. |
Independientemente de este ligero descenso, los Estados Unidos han contribuido de forma constante, por encima de los 200 millones de dólares desde 1999, con una suma total estimada en aproximadamente 668 millones de dólares. | UN | ورغم هذا الانخفاض الطفيف، ظلت الولايات المتحدة تساهم بمبالغ تزيد على 200 مليون دولار منذ عام 1999، بقيمة كلية تقدر بحوالي 668 مليون دولار. |
A fin de apoyar el desarrollo de los asentamientos humanos en los territorios palestinos ocupados, el Programa Especial de Asentamientos Humanos para el Pueblo Palestino se ha capitalizado hasta la fecha con una suma ligeramente superior a 1,5 millones de dólares desde su establecimiento. | UN | ورصد للبرنامج الخاص للمستوطنات البشرية من أجل الشعب الفلسطيني، في إطار دعم تنمية المستوطنات البشرية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، حتى الآن مبلغ يزيد قليلا عن 1.5 مليون دولار منذ إنشائه. |
Nuestro compromiso con la asistencia a las operaciones humanitarias, de consolidación de la paz y de apoyo a la paz encaminadas a poner fin al conflicto asciende a más de 440 millones de dólares desde 2004. | UN | وقد بلغ مجموع التزاماتنا إزاء مساعدة العمليات الإنسانية وعمليات بناء السلم الرامية إلى إنهاء الصراع، أكثر من 440 مليون دولار منذ عام 2004. |
Los estudios muestran que los productores de algodón de África subsahariana han perdido 450 millones de dólares desde 2004 y se han empobrecido a pesar de que la producción ha aumentado. | UN | وتبيِّن الدراسات أن مُنتجي القطن في جنوب الصحراء الكبرى خسروا 450 مليون دولار منذ عام 2004، وأصبحوا أكثر فقراً برغم زيادة إنتاجهم. |
Con contribuciones de más de 477 millones de dólares desde 2006, el Canadá sigue profundamente comprometido con el logro de la paz sostenible en el Sudán y el alivio del sufrimiento de quienes se ven afectados por el conflicto. | UN | إن كندا بتقديمها مساهمات تتجاوز 477 مليون دولار منذ عام 2006، لا تزال ملتزمة بقوة ببناء سلام مستدام في السودان للتخفيف من معاناة المتأثرين بالصراع. |
Se estima que harán falta por lo menos 2.000 millones de dólares para aplicar programas de adaptación en los próximos cinco años, pero el Fondo para los países menos adelantados sólo ha recaudado 172 millones de dólares desde su establecimiento. | UN | ويقدر أنه سيلزم توفير مبلغ 2 بليون دولار لتنفيذ برامج التكيف خلال السنوات الخمس القادمة، إلاّ أن صندوق أقل البلدان نموا لم يجمع سوى 172 مليون دولار منذ إنشائه. |
Esto representa un aumento de unos 38,4 millones de dólares desde diciembre de 2005. | UN | ويمثل هذا إضافة حوالي 38.4 مليون دولار منذ كانون الأول/ديسمبر 2005. |
La cuenta del Programa arrojaba un saldo positivo de 4,8 millones de dólares al 31 de diciembre de 2002, lo que representa la diferencia entre los ingresos de 213,9 millones de dólares obtenidos desde el inicio del Programa, y los gastos, por valor de 209,1 millones de dólares. | UN | 132 - برنامج إقرار السلام - حقق برنامج إقرار السلام رصيدا موجبا قدره 4.8 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، يمثل الفرق بين الإيرادات وقيمتها 213.9 مليون دولار منذ بداية البرنامج، والنفقات وقيمتها 209.1 مليون دولار. |