"مليون من الشباب" - Translation from Arabic to Spanish

    • millones de jóvenes
        
    • millón de jóvenes
        
    Se estima que en todo el mundo unos dos millones de jóvenes, de hasta 15 años de edad, participaron en el concurso a nivel nacional. UN وشارك ما يقدر بنحو 2 مليون من الشباب حتى سن الخامسة عشرة من جميع أنحاء العالم في المنافسة على الصعيد الوطني.
    En 1998, 2,7 millones de jóvenes fueron infectados con el virus, lo que equivale a más de cinco jóvenes de ambos sexos por minuto. UN وفي سنة ١٩٩٨، أصبح ٢,٧ مليون من الشباب مصابين بهذا الفيروس، أي ما يعادل إصابة أكثر من خمسة شبان وشابات في كل دقيقة.
    Imaginemos los obstáculos que enfrentarán en los próximos diez años los 500 millones de jóvenes que ingresan en la fuerza de trabajo, jóvenes con pocas oportunidades de ganarse la vida. UN تخيلوا العوائق التي سيصادفها 500 مليون من الشباب الذين على وشك الانضمام إلى قوة العمل على مدى السنوات الـ10 القادمة، شباب فرصته ضئيلة في كسب العيش.
    En 2007 un total de 5,5 millones de jóvenes cuyas edades oscilaban entre los 15 y los 24 años vivieron con el VIH. UN وفي عام 2007، بلغ مجموع المصابين بالفيروس 5.5 مليون من الشباب الذين تتراوح أعمارهم من 15 إلى 24 عاما.
    Casi medio millón de jóvenes no pueden ingresar a la Educación Superior por falta de acceso. UN وهناك نصف مليون من الشباب في المتوسط لا يمكنهم الالتحاق بالتعليم العالي لعدم توفر إمكانية الوصول.
    De los 130 millones de jóvenes que no están escolarizados, 70% son niñas. UN وهناك 70 في المائة من الفتيات من أصل 130 مليون من الشباب الذين لا يلتحقون بالمدرسة.
    Se calcula que cada año 100 millones de jóvenes se ven afectados por los desastres y miles de ellos resultan muertos o heridos. UN وتشير التقديرات إلى أن 100 مليون من الشباب يتأثرون بالكوارث كل عام، كما يُـقتل ويُـجرح آلاف منهم.
    Alrededor de 152 millones de jóvenes empleados siguen viviendo en una situación de extrema pobreza, realizando trabajos mal remunerados y en condiciones poco seguras. UN ولا يزال قرابة 152 مليون من الشباب العامل يعيشون في فقر مدقع، ويزاولون أعمالا زهيدة الأجر وغير آمنة.
    Alrededor de 74,5 millones de jóvenes no tenían empleo en 2013, casi 1 millón más que en 2012. UN وكان نحو 74.5 مليون من الشباب عاطلين عن العمل في عام 2013، وذلك أكثر من عام 2012 بنحو مليون شاب.
    Con una población de más de 22 millones de jóvenes, una de las prioridades de Nigeria es encontrar una solución acertada y viable al problema de los embarazos no deseados. UN ومع وجود ما يزيد عن ٢٢ مليون من الشباب بين السكان، تولي نيجيريا أولوية لضرورة إيجاد حل سليم وعملي لمشكلة الحمل غير المرغوب فيه.
    Según estimaciones recientes, más de 200 millones de jóvenes viven con menos de 1 dólar por día y 515 millones con menos de 2 dólares por día. UN وتفيد بعض التقديرات الحديثة بأن أكثر من 200 مليون من الشباب يعيشون على أقل من دولار واحد يوميا وأن 515 مليون منهم يعيشون على أقل من دولارين يوميا.
    Muchos voluntarios del Cuerpo de Paz de los Estados Unidos son asignados directamente a instituciones de enseñanza, y en 2011, los voluntarios trabajaron con 2,2 millones de jóvenes de menos de 25 años. UN وجرى نشر العديد من متطوعي كتائب السلام التابعة للولايات المتحدة مباشرة في المؤسسات التعليمية؛ وفي عام 2011، قدم المتطوعون خدماتهم لـ 2.2 مليون من الشباب الذين تقل أعمارهم عن 25 سنة.
    En la región, 6,7 millones de jóvenes están desempleados, lo que representa un 44% del total de los desempleados. UN 21 - وهناك في المنطقة، 6.7 مليون من الشباب العاطلين عن العمل، وهو ما يمثل 44 في المائة من مجموع العاطلين عن العمل.
    Además, las regiones de Asia Sudoriental y el Pacífico tienen la segunda tasa más alta de prevalencia del VIH, ya que un total de 1,27 millones de jóvenes viven con el virus. UN وعلاوة على ذلك، تشهد منطقتا جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ ثاني أعلى معدلات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية، حيث يبلغ عدد المصابين بالفيروس زهاء 1.27 مليون من الشباب.
    65. En cuanto a los programas de educación preventiva ejecutados en 1996 en América Latina y el Caribe, aproximadamente 1,5 millones de jóvenes se beneficiaron con campañas de sensibilización y la preparación de programas de estudios escolares financiados por el PNUFID. UN ٥٦ - ومن حيث برامج التثقيف الوقائي ، تم الوصول في عام ٦٩٩١ الى نحو ٥ر١ مليون من الشباب في أمريكا اللاتينية والكاريبي من خلال حملات ترمي الى التوعية وتطوير المناهج المدرسية مولها اليوندسيب .
    Solamente en África la pobreza va en aumento; casi el 50% de la población subsahariana aún vive con un dólar estadounidense diario. Es África el lugar en donde cerca de 140 millones de jóvenes son analfabetas; y donde el número de niños en edad escolar que están fuera de la escuela aumenta. UN ولا يحدث إلا في أفريقيا أن يزداد الفقر، وأن يبقى50 في المائة من السكان تقريباً في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يعيشون على دولار واحد في اليوم، وأن يعاني نحو 140 مليون من الشباب الأفريقي من الأمية، وأن عدد الأطفال خارج المدارس ممن هم في سن المدرسة آخذ في الازدياد.
    De los 89 millones de jóvenes que existen actualmente, cerca de 12 millones viven con el VIH/SIDA. UN 2 - كما أن اليوم قرابة 12 مليون من الشباب من أصل 89 مليون مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    G. Lucha contra el VIH/SIDA El VIH afecta de manera desproporcionada a las niñas y las mujeres. En 2007, de los 5,5 millones de jóvenes de entre 15 a 24 años que vivían con el VIH, 3,4 millones eran mujeres, y la mayor parte eran mujeres jóvenes del África subsahariana. UN 49 - يصيب فيروس نقص المناعة البشرية النساء والأطفال بشكل غير متناسب: فمن أصل 5.5 مليون من الشباب المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما في عام 2007، كان هناك 3.4 مليون من الإناث، وكان جل تلك الإصابات بين النساء الشابات في بلدان أفريقيا، جنوب الصحراء الكبرى.
    A nivel mundial, en 2008 hubo 430.000 nuevas infecciones entre los menores de 15 años; más de 4,9 millones de jóvenes de 15 a 24 años de edad viven con el VIH. UN 96 - على الصعيد العالمي، كانت هناك 000 430 إصابة جديدة بين الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة في عام 2008؛ وثمة ما يزيد على 4.9 مليون من الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Con respecto a las tendencias actuales, 743 millones de adultos, sobre todo en Asia Meridional y Occidental y África Subsahariana, y otros 98 millones de jóvenes carecerán de un nivel básico de alfabetización en 2015. UN 12 - وفي ما يتعلق بالاتجاهات الراهنة، هناك 743 مليون شخص من كبار السن، وبخاصة في جنوب وغرب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، إضافة إلى 98 مليون من الشباب سيفتقدون الحصول على المهارات الأساسية في مجال تعلم القراءة والكتابة في عام 2015.
    Han participado más de un millón de jóvenes. UN وقد شارك فيها أكثر من مليون من الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more