El sector privado ha aportado un total de 600 millones de yen al Fondo. | UN | وقد قدم إلى الصندوق مجموع قدره 600 مليون ين من القطاع الخاص. |
Incumplimiento del deber de notificar: multa máxima de 2.000 millones de yen. | UN | عدم تقديم الطلب: غرامة قصوى قدرها 2 مليون ين. |
Ejecución antes de la aprobación: multa máxima de 2.000 millones de yen. | UN | تنفيذ الاندماج قبل الحصول على الترخيص: غرامة قصوى قدرها 2 مليون ين. |
El Japón facilitó al Perú en 1998 ochocientos millones de yenes para cultivos alternativos, por conducto de su programa de cooperación bilateral. | UN | وقدمت اليابان عبر برنامجها الخاص بالتعاون الثنائي 800 مليون ين الى بيرو في عام 1998 لأجل زراعة المحاصيل البديلة. |
El Gobierno apoya activamente esos proyectos, a los que asignó más de 280 millones de yenes para 1998. | UN | وتساند الحكومة هذه المشاريع بنشاط، وقد خصصت لها نحو 280 مليون ين لعام 1998. |
Con las donaciones del Estado japonés, el AWF gastará en ayuda un total de 380 millones de yenes durante un período de diez años. | UN | وبالتبرعات المقدمة من حكومة اليابان، سينفق صندوق الآسيويات ما مجموعه 380 مليون ين للدعم على مدى عشر سنوات. |
Por ejemplo, el Gobierno de la prefectura japonesa de Hyogo se ha comprometido a aportar 100 millones de yen al Fondo. | UN | فعلى سبيل المثال، التزمت حكومة ولاية هيوغو في اليابان بالمساهمة بمبلغ 100 مليون ين للصندوق. |
El Gobierno del Japón donó 100 millones de yen a la UNU en memoria de Yutaka Akino, asesinado cuando prestaba servicios en Tayikistán. | UN | 87 - قدمت حكومة اليابان للجامعة مساهمة قدرها 100 مليون ين إحياء لذكرى يوتاكا أكينو الذي قُتل أثناء الخدمة في طاجيكستان. |
Para dotar al Centro republicano de asistencia de emergencia se ha utilizado un crédito del Gobierno de España que asciende a 10,6 millones de euros y una subvención del Gobierno del Japón de 760 millones de yen. | UN | وبغية تجهيز المركز الوطني للطوارئ وحده، تيسر الحصول على 10.6 مليون يورو من حكومة إسبانيا وعلى منحة إعانة قدرها 760 مليون ين من حكومة اليابان. |
A los organismos gubernamentales de los países en desarrollo beneficiarios se les ha proporcionado hasta 50 millones de yen para la adquisición de equipo y hasta 300 millones de yen para la construcción de instalaciones. | UN | وقد قدم ما يبلغ مقداره 50 مليون ين لتوفير المعدات و300 مليون ين لإنشاء مرافق إلى وكالات حكومية في البلدان النامية المستفيدة. |
El Gobierno ha establecido el Fondo Asiático para la Mujer, a través del cual cada una de estas ex mujeres de solaz ha recibido 2 millones de yen, junto con asistencia médica y social. | UN | وقد أنشأت الحكومة الصندوق الآسيوي للمرأة ومن خلاله يقدم 2 مليون ين إلى كل امرأة من نساء المتعة السابقات، إلى جانب الدعم الطبي والرعاية الاجتماعية. |
41. Se aportaron 8,2 millones de dólares por conducto del ACNUR y el UNICEF y se proporcionaron 12,3 millones de yen para tres proyectos en el marco del plan de ayuda en pequeña escala del Japón. | UN | ٤١ - وجه ما مجموعه ٨,٢ مليون من دولارات الولايات المتحدة من خلال المفوضية واليونيسيف و ١٢,٣ مليون ين قدمت لثلاثة مشاريع يضطلع بها في إطار المشروع الياباني للمعونات الصغيرة النطاق المقدمة في شكل منح. |
El Gobierno de Liberia (Estado del pabellón) ofreció a los pescadores, que aceptaron la oferta, 200 millones de yen para indemnizar los daños sufridos The Times, Londres, 1º de octubre de 1974; Revue générale de droit international public, París, vol. 80, 1975, pág. 842. | UN | وعرضت الحكومة الليبيرية )دولة العلم( ٠٠٢ مليون ين على الصيادين تعويضا عن اﻷضرار فقبلوها)٧٦٢(. |
En 1995 aportó nuevamente ayuda alimentaria por valor de 800 millones de yen a los refugiados palestinos en todas las zonas en que realiza operaciones el Organismo y en las que los refugiados padecen escasez crónica de alimentos, y continuará su programa de invitación de estudiantes y profesionales palestinos en formación al Japón, y de enviar especialistas en formación profesional a la zona. | UN | وساهمت مرة أخرى في عام ١٩٩٥ بمعونة غذائية بلغت قيمتها ٨٠٠ مليون ين للاجئين الفلسطينيين في جميع مناطق عمليات الوكالة التي تعاني من نقص مزمن في اﻷغذية وستواصل برنامجها لدعوة المتدربين والطلاب الفلسطينيين إلى اليابان وإرسال أخصائيي التدريب المهني إلى المنطقة. |
Admitió que la mujer contraería así una deuda de 4,5 millones de yenes con los bares y que sería obligada a cancelarla ejerciendo la prostitución. | UN | واعترف بأن الحانات تحمل النساء بمبلغ 4.5 مليون ين من الديون وترغمهن على السداد عن طريق البغاء. |
- Acuerdo de Donación de 47 millones de yenes otorgado por el Japón con el objeto de restaurar y preservar todas las obras de arte y monumentos del patrimonio cultural ecuatoriano. | UN | اتفاق بشأن تبرع اليابان بمنحة قدرها 47 مليون ين لترميم وصيانة كافة الأعمال الفنية وآثار التراث الثقافي الإكوادوري. |
Como resultado de estas conversaciones puso en marcha un proyecto en los Países Bajos, por un total de 2,45 millones de yenes, para mejorar las condiciones de vida de las personas necesitadas. | UN | ونتيجة لذلك استهل الصندوق مشروعاً في هولندا بقيمة تصل إلى 2.45 مليون ين لتحسين الأحوال المعيشية للمحتاجات منهن. |
La DORD estima que poner en marcha una explotación minera cuesta 324 millones de yenes y conlleva unos gastos operacionales de 73,5 millones de yenes. | UN | وتقدر الجهة المتعاقدة تكلفة إنشاء منجم بـ 324 مليون ين بينما تُقدر تكلفة تشغيله بـ 37.5 مليون ين. |
Moneda nacional y unidad de medida: 100 millones de yenes | UN | العملة الوطنية ووحدة القياس: 100 مليون ين |
Moneda nacional y unidad de medida: 100 millones de yenes | UN | العملة الوطنية ووحدة القياس: 100 مليون ين |
Moneda nacional y unidad de medida: millones de baht | UN | العملة الوطنية ووحدة القياس: 100 مليون ين |
Las personas que violen estas órdenes de amparo serán reprimidas con pena de prisión con trabajos forzados hasta de un año o con multa que no exceda de un millón de yenes. | UN | ويعاقب الذين ينتهكون أوامر الحماية هذه بالسجن مع الشغل لمدة تصل إلى عام واحد أو بغرامة لا تزيد عن مليون ين. |