"ممارسة الحقوق المدنية والسياسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • ejercicio de los derechos civiles y políticos
        
    • ejercicio DE DERECHOS CIVILES Y POLÍTICOS
        
    • disfrute de los derechos civiles y políticos
        
    • ejercicio DE LOS DERECHOS CIVILES Y POLITICOS
        
    • ejercicio de los derechos cívicos y políticos
        
    Se había seguido haciendo uso de una diversidad de leyes para tipificar como delito y castigar el sólo ejercicio de los derechos civiles y políticos. UN ولا يزال يجري استخدام مجموعة من القوانين لتجريم ومعاقبة نفس ممارسة الحقوق المدنية والسياسية.
    II. ejercicio de los derechos civiles y políticos 7 - 29 5 UN ثانياً - ممارسة الحقوق المدنية والسياسية 7 - 29 5
    No se puede restringir la democracia al ejercicio de los derechos civiles y políticos en menoscabo de los derechos económicos y sociales. UN ولا يمكن أن تقتصر الديمقراطية على ممارسة الحقوق المدنية والسياسية على نحو يضر بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Se trata del efecto de la inseguridad alimentaria en el ejercicio de los derechos civiles y políticos en Etiopía. UN ويتعلق الأمر بأثر انعدام الأمن الغذائي في ممارسة الحقوق المدنية والسياسية في إثيوبيا.
    II. ejercicio DE DERECHOS CIVILES Y POLÍTICOS 11 - 52 6 UN ثانيا - ممارسة الحقوق المدنية والسياسية ١١ - ٢٥ ٦
    146.163 Seguir mejorando el ejercicio y el disfrute de los derechos civiles y políticos, incluido el derecho a la libertad de reunión pacífica en el país (Indonesia); UN 146-163- مواصلة الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز ممارسة الحقوق المدنية والسياسية والتمتع بها، بما في ذلك الحق في حرية التجمع السلمي في البلد (إندونيسيا)؛
    II. ejercicio DE LOS DERECHOS CIVILES Y POLITICOS 11 - 64 5 UN ثانيا - ممارسة الحقوق المدنية والسياسية ١١ - ٤٦ ٥
    Ese propósito se había visto contrarrestado por el rechazo de Swazilandia a las recomendaciones sobre la eliminación de las restricciones al ejercicio de los derechos civiles y políticos. UN ورأت أن هذا التوجه قد تقوّض برفض سوازيلند التوصيات التي تدعوها إلى إزالة القيود أمام ممارسة الحقوق المدنية والسياسية.
    El ejercicio de los derechos civiles y políticos no puede darse en ausencia de los derechos económicos, sociales y culturales, y viceversa. UN ولا يمكن أن تتحقق ممارسة الحقوق المدنية والسياسية في غياب الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والعكس صحيح.
    La labor reciente del Comité ha demostrado que el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales es inseparable del ejercicio de los derechos civiles y políticos. UN وقد أثبتت اﻷعمال اﻷخيرة للجنة أن ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والاقتصادية لا انفصام لها عن ممارسة الحقوق المدنية والسياسية.
    Asimismo, según el párrafo 4 del artículo 49 de la Constitución, el ejercicio de los derechos civiles y políticos no puede limitarse por prescripciones o condiciones eclesiásticas o religiosas. UN وبالمثل، تنص الفقرة ٤ من المادة ٤٩ من الدستور على عدم جواز تقييد ممارسة الحقوق المدنية والسياسية بأحكام أو بشروط كنسية أو دينية.
    Aparece del todo evidente que el ejercicio de los derechos civiles y políticos está relacionado directamente con el ejercicio de los económicos, sociales y culturales, y éstos, a su vez, con el conjunto de los derechos humanos. UN ويبدو بكل وضوح أن ممارسة الحقوق المدنية والسياسية مرتبطة مباشرة بممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وهذه اﻷخيرة مرتبطة بدورها بمجموع حقوق الانسان.
    Según lo informado, en el ínterin la supresión del ejercicio de los derechos civiles y políticos había alcanzado niveles sin precedentes. UN ٠١ - وفي الوقت نفسه فقد قيل إن قمع ممارسة الحقوق المدنية والسياسية قد زاد إلى مستويات جديدة لم يبلغها من قبل.
    Al mismo tiempo, el ejercicio de los derechos civiles y políticos mediante procesos participativos es esencial para la buena gestión pública porque contribuye a garantizar la responsabilidad y la eficacia gubernamentales. UN وفي نفس الوقت فإن ممارسة الحقوق المدنية والسياسية عن طريق عمليات المشاركة هو أمر ضروري للحكم الصالح ﻷنه يساعد على ضمان المساءلة والفاعلية في الحكم.
    II. ejercicio de los derechos civiles y políticos 8 - 24 3 UN ثانياً- ممارسة الحقوق المدنية والسياسية 8 -24 4
    II. ejercicio de los derechos civiles y políticos UN ثانياً - ممارسة الحقوق المدنية والسياسية
    Su país votará en contra porque considera que el derecho al desarrollo significa que todos los individuos deben poder desarrollar su capacidad intelectual y otras capacidades en la mayor medida posible mediante el ejercicio de los derechos civiles y políticos. UN الولايات المتحدة ستصوت ضد هذا المشروع، فهي تعتقد أن الحق في التنمية يعني تمكن جميع الأفراد من تنمية قدراتهم الذهنية وغير الذهنية، إلى أقصى حد ممكن، من خلال ممارسة الحقوق المدنية والسياسية.
    En el caso de El Salvador, la igualdad en el ejercicio de los derechos civiles y políticos impregna la aplicación de los derechos económicos, sociales y culturales. UN فالمساواة في ممارسة الحقوق المدنية والسياسية تنسحب أيضا على تطبيق الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في السلفادور.
    También se garantiza la igualdad en el ejercicio de los derechos civiles y políticos, así como la no discriminación por motivo de sexo en el acceso a los cargos políticos. UN كما يضمن الدستور المساواة في ممارسة الحقوق المدنية والسياسية وكذلك عدم التمييز على أساس الجنس في الحصول على الوظائف السياسية.
    II. ejercicio DE DERECHOS CIVILES Y POLÍTICOS UN ثانيا- ممارسة الحقوق المدنية والسياسية
    Desde entonces, el Gobierno ha adoptado medidas importantes para mejorar el ejercicio y el disfrute de los derechos civiles y políticos en el país, en particular: i) la anulación de tres declaraciones de emergencia; ii) la derogación de la Ley de seguridad interna de 1960 [Ley Nº 82]; iii) la derogación de la Ley de expulsión de 1959 [Ley Nº 79]; y iv) la derogación de la Ley de residencia restringida de 1933 [Ley Nº 377]. UN ومنذ ذلك الحين، اتخذت الحكومة تدابير هامة لزيادة تعزيز ممارسة الحقوق المدنية والسياسية والتمتع بها في البلد، بما في ذلك: `1` إلغاء 3 إعلانات لحالة الطوارئ(12)؛ `2` إلغاء قانون الأمن الداخلي لعام 1960 [القانون رقم 82]؛ `3` إلغاء قانون الإبعاد لعام 1959 [القانون رقم 79]؛ و`4` إلغاء قانون الإقامة الجبرية لعام 1933 [القانون رقم 377].
    II. ejercicio DE LOS DERECHOS CIVILES Y POLITICOS UN ثانيا - ممارسة الحقوق المدنية والسياسية
    El Estado tiene la obligación de promover la igualdad de oportunidades en el trabajo, la armonización de la actividad profesional con la vida familiar, la igualdad en el ejercicio de los derechos cívicos y políticos y la no discriminación por razón de sexo en lo que atañe al acceso a posiciones políticas. UN والدولة مسؤولة عن تعزيز تكافؤ الفرص في العمل، والتوفيق بين النشاط المهني وحياة الأسرة، والمساواة في ممارسة الحقوق المدنية والسياسية وعدم التمييز على أساس الجنس في الوصول إلى المناصب السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more