"ممارسة لحق الرد" - Translation from Arabic to Spanish

    • ejercicio del derecho a contestar
        
    • ejercicio del derecho de respuesta
        
    • ejercicio de su derecho de respuesta
        
    • ejercicio del derecho de réplica
        
    • ejercicio de su derecho a contestar
        
    • ejercer su derecho a contestar
        
    • ejercer el derecho a contestar
        
    • uso de su derecho de respuesta
        
    • uso del derecho de respuesta
        
    • ejerciendo el derecho de réplica
        
    En ejercicio del derecho a contestar, intervienen los representantes de los Estados Unidos y la República Popular Democrática de Corea. UN حــق الــرد أدلــى ببيــان كل مــن ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ممارسة لحق الرد.
    En ejercicio del derecho a contestar intervienen los representantes de Eritrea y Etiopía. UN وأدلى ببيانين ممارسة لحق الرد كل من ممثل إريتريا وممثل إثيوبيا.
    En ejercicio del derecho a contestar, intervienen los representantes de Marruecos y Argelia. UN أدلى كل من ممثلي المغرب والجزائر ببيان في ممارسة لحق الرد.
    En ejercicio del derecho de respuesta, formulan declaraciones los representantes del Japón y la República Popular Democrática de Corea. UN وأدلى ممثلا اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيانين ممارسة لحق الرد.
    Los representantes de Kuwait y el Iraq formulan declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta. UN وأدلى ممثلا الكويت والعراق ببيان ممارسة لحق الرد.
    Daré ahora la palabra a los representantes que deseen hablar en ejercicio de su derecho de respuesta. UN واﻵن أعطي الكلمة للممثلين الراغبين في اﻹدلاء ببيانات ممارسة لحق الرد.
    Los representantes de Grecia, Uganda y Filipinas formularon declaraciones en ejercicio del derecho de réplica. UN وأدلى ببيانات ممارسة لحق الرد ممثلو اليونان وأوغندا والفلبين.
    La primera intervención de una delegación en ejercicio de su derecho a contestar respecto a cualquier tema en la misma sesión se limitará a diez minutos y la segunda, a cinco minutos. UN وتحدد مدة الكلمة اﻷولى التي تلقى ممارسة لحق الرد ﻷي وفد بشأن أي بند بعشر دقائق وتحدد مدة الكلمة الثانية بخمس دقائق.
    En ejercicio del derecho a contestar, intervienen Zimbabwe, la República Árabe Siria, Colombia, el Pakistán, Belarús, el Togo y Uganda. UN أدلى ببيان ممارسة لحق الرد ممثل كل من زمبابوي والجمهورية العربية السورية وكولومبيا وباكستان وبيلاروس وتوغو وأوغندا.
    La primera intervención en ejercicio del derecho a contestar se limitará a 10 minutos y la segunda a cinco minutos. UN وتحدد مدة الكلمة الأولى التي تلقى ممارسة لحق الرد بعشر دقائق، وتحدد مدة الكلمة الثانية بخمس دقائق.
    En ejercicio del derecho a contestar, el representante del Reino Unido formula una declaración. UN وأدلى ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ببيان ممارسة لحق الرد.
    Daré ahora la palabra a los representantes que desean hablar en ejercicio del derecho a contestar. UN أعطي الكلمة للممثلين الراغبين في اﻹدلاء ببيانات ممارسة لحق الرد.
    El número de intervenciones de cada delegación en el ejercicio del derecho a contestar en una reunión dada se limita a dos por cada tema. UN يحدد عدد الكلمات التي تلقى ممارسة لحق الرد ﻷي وفد في أي من الجلسات بكلمتين للبند الواحد.
    Entiendo que algunas delegaciones han pedido hacer uso de la palabra en el ejercicio del derecho a contestar. UN أفهم أن بعض الوفود طلبت الكلام ممارسة لحق الرد.
    Doy ahora la palabra al representante de Grecia, que solicitó hablar en ejercicio del derecho a contestar. UN واﻵن أعطي الكلمة لممثل اليونان الذي يرغب في أخذ الكلمة ممارسة لحق الرد.
    En ejercicio del derecho de respuesta formulan declaraciones los representantes de Etiopía, la República Democrática del Congo, España, Eritrea, Rwanda e Indonesia. UN وأدلى ببيانات كل من ممثلي إثيوبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وأسبانيا وإريتريا ورواندا وإندونيسيا ممارسة لحق الرد.
    El representante del Reino Unido formula una declaración en ejercicio del derecho de respuesta. UN وأدلى ممثل المملكة المتحدة ببيان ممارسة لحق الرد.
    Los representantes del Líbano, la República Árabe Siria e Israel formulan declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta. UN وأدلى ممثل كل من لبنان والجمهورية العربية السورية وإسرائيل ببيان ممارسة لحق الرد.
    En ejercicio del derecho de respuesta, formulan declaraciones los representantes de los Estados Unidos, Cuba y el Iraq. UN وأدلى ببيانات في ممارسة لحق الرد كل من ممثلي الولايات المتحدة اﻷمريكية وكوبا والعراق.
    Luego daré la palabra a las delegaciones que se inscribieron en la lista en ejercicio de su derecho de respuesta. UN بعد ذلك سأعطي الكلمة للوفود التي ترغب في الكلام ممارسة لحق الرد.
    Los representantes de Etiopía y Eritrea formulan declaraciones en ejercicio del derecho de réplica. UN وأدلى ممثل كل من إثيوبيا وإريتريا ببيان ممارسة لحق الرد.
    Doy ahora la palabra al representante de la India en el ejercicio de su derecho a contestar. UN أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في التكلم ممارسة لحق الرد.
    Hemos escuchado al último orador en explicación de voto. Daré ahora la palabra a los representantes que deseen ejercer su derecho a contestar. UN بهذا نكون قد استمعنا إلى آخر متكلم في تعليل التصويت، وسأعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في الكلام ممارسة لحق الرد.
    Sin embargo, varios representantes pidieron ejercer el derecho a contestar, y les daré ahora la palabra. UN وقد طلب عدد من الممثلين التكلم ممارسة لحق الرد وسأعطيهم الكلمة اﻵن.
    Los representantes de Indonesia y Portugal hicieron uso de su derecho de respuesta (véase el documento A/AC.109/SR.1491). UN وتكلم ممثلا إندونيسيا والبرتغال ممارسة لحق الرد )انظر (A/AC.109/SR.1491.
    El Presidente: Hay una solicitud para hacer uso del derecho de respuesta el día de hoy. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): طلب ممثلان أخذ الكلمة ممارسة لحق الرد.
    ejerciendo el derecho de réplica, formula una declaración el representante de la República Popular Democrática de Corea. UN أدلى ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان ممارسة لحق الرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more