Desde mi último informe se realizaron otras 78 inspecciones a bordo de buques considerados sospechosos, con lo que el número total aumentó hasta 390 desde la creación del Equipo de Tareas Marítimo. | UN | ومنذ صدور تقريري الأخير، أُجريَت 78 عملية تفتيش أخرى للسفن التي اشتبه فيها، مما رفع العدد الإجمالي لهذه العمليات إلى 390 عملية منذ إنشاء فرقة العمليات البحرية. |
Desde mi último informe se realizaron otras 87 inspecciones a bordo de buques considerados sospechosos, con lo que el número total aumentó hasta 477 desde la creación del Equipo de Tareas Marítimo. | UN | ومنذ صدور تقريري الأخير، أُجريَت 87 عملية تفتيش أخرى للسفن التي اشتبه فيها، مما رفع العدد الإجمالي لهذه العمليات إلى 477 عملية منذ إنشاء فرقة العمليات البحرية. |
Durante el período que se examina se graduaron 229 agentes de la Unidad, con lo que el número total de graduados asciende a 785. | UN | فقد تخرج ما مجموعه 229 من ضباط الوحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مما رفع العدد الإجمالي للخريجين إلى 785. |
En ese mismo período se detectaron 575 nuevos campos minados, con lo que el número total de nuevos campos minados descubiertos desde el inicio del programa asciende a 2.662. | UN | واكتشف حوالي 575 حقل ألغام جديدا خلال الفترة نفسها، مما رفع العدد الإجمالي لحقول الألغام الجديدة التي تم اكتشافهــا منذ بــدء البرنامج إلى 662 2 حقلا. |
Ha habido, por ejemplo, expresiones de interés de cinco países menos adelantados en Asia y la región del Pacífico, con lo cual el número total de países menos adelantados incluidos en el ámbito práctico de las microfinanzas es de 28. | UN | فأعربت خمسة من أقل البلدان نموا في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ عن رغبتها في الحصول عليه، مما رفع العدد الإجمالي لهذه البلدان المشمولة بمجال نشاط التمويل الصغير إلى 28 بلدا. |
Veintidós personas prestaron servicios en más de una operación de socorro debido a su disponibilidad o conocimientos especializados, con lo que la cifra total asciende a 107. | UN | وخدم اثنان وعشـرون شخصا في أكثر من عملية إغاثة، نظرا لجاهزيتهم أو خبرتهم، مما رفع العدد الكلي للمشاركات إلى 107. |
Entre otros resultados, se acreditó a 10 entidades operacionales y se aprobaron 17 nuevas metodologías de bases de referencia y de supervisión, con lo que el número total de metodologías aprobadas ascendió a 22. | UN | ومن النتائج الأخرى المحرزة، اعتمادُ 10 وحدات قابلة للتشغيل وإقرار 17 منهجية خط أساس ورصد إضافية مما رفع العدد الإجمالي للمنهجيات المعتمدة إلى 22. |
En 2005, a los programas en español, francés e inglés ya existentes se añadió un programa en ruso, con lo que el número total de becarios que participaron en dicho año ascendió a 19. | UN | وفي عام 2005 أضيفَ برنامج باللغة الروسية إلى البرامج باللغات الإسبانية والإنكليزية والفرنسية الجارية بالفعل، مما رفع العدد الإجمالي للمتمتعين بزمالات الذين حضروا البرنامج خلال عام 2005 إلى 19 شخصاً. |
En junio de 2011 solamente, 62.000 somalíes buscaron refugio en la región, mientras que 65.000 huyeron dentro del país, a Mogadiscio, con lo que el número total de desplazados ascendió a 1,5 millones. | UN | وفي شهر حزيران/يونيه 2011 وحده، التمس 000 62 صومالي ملاذا في المنطقة، في حين فر 000 65 آخرين داخليا إلى مقديشو، مما رفع العدد الإجمالي للمشردين داخليا إلى 1.5 مليون نسمة. |
La asistencia técnica facilitada por la Oficina también contribuyó a que en 2012 siete Estados Miembros ratificaron la Convención contra la Corrupción, con lo que el número total de partes en diciembre de 2012 era de 165. | UN | وفي إطار المساعدة التقنية التي قدمها المكتب أيضاً، صادقت سبع دول أعضاء جديدة على اتفاقية مكافحة الفساد في عام 2012 مما رفع العدد الإجمالي للأطراف فيها إلى 165 دولة في كانون الأول/ديسمبر 2012. |
El componente de policía de la Misión siguió impartiendo capacitación a la policía nacional. 500 cadetes se beneficiaron de la capacitación básica a largo plazo impartida, con lo que el número de oficiales capacitados ascendió a un total de 2.500. | UN | 44 - وواصل عنصر الشرطة بالبعثة تدريب الشرطة الوطنية. فاستفاد 500 طالب شرطي من التدريب الأساسي الطويل الأجل مما رفع العدد الإجمالي لأفراد الشرطة المدربين إلى 500 2 شرطي. |
En 1993, se inscribieron en las Bermudas un total de 887 empresas nuevas, con lo que el número total de inscripciones al 31 de diciembre de 1993 ascendía a 7.580 empresas, lo que representaba un aumento neto de 309 empresas, o sea el 4,2%, en relación con 1992. | UN | وتم في عام ١٩٩٣ تسجيــل ما مجموعــه ٨٨٧ شركــة جديدة في برمودا، مما رفع العدد اﻹجمالي للشركات المسجلة حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ إلى ٥٨٠ ٧ شركة، أي بزيادة صافية قدرها ٣٠٩ شركة أو ٤,٢ في المائة عما كانت عليه في عام ١٩٩٢. |
Durante el período que se examina, se incorporaron a la producción 144 nuevos informes estándar, con lo que el número total de informes disponibles es de 392; se están preparando 64 informes adicionales (véase el cuadro 3). | UN | ٥٦ - وخلال الفترة قيد الاستعراض جرى تسليم ١٤٤ تقريرا نموذجيا جديدا إلى مرحلة اﻹنتاج، مما رفع العدد الكلي للتقارير المتاحة إلى ٣٩٢ تقريرا؛ ويوجد ٦٤ تقريرا آخر قيد اﻹعداد )انظر الجدول ٣(. |
1. Se recibió una respuesta adicional de los Estados Unidos de América al instrumento de encuesta sobre la aplicación de la Declaración de las Naciones Unidas contra la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales, con lo que el número total de Estados informantes ascendió a 48. | UN | 1- تلقت الأمانة ردا آخر من الولايات المتحدة الأمريكية على الاستبيان الاستقصائي المتعلق بتنفيذ إعلان الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية، مما رفع العدد الاجمالي للدول المستجيبة إلى 48 دولة. |
La Dependencia sobre el VIH/SIDA de la UNMIS siguió impartiendo formación a educadores sobre el VIH/SIDA entre homólogos, con lo que el número total de educadores capacitados ascendió a 154, y llevó a cabo actividades de sensibilización con 2.000 miembros del personal de mantenimiento de la paz. | UN | 60 - أجرت الوحدة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المزيد من التدريبات بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للمعلمين الذين سيتولون تدريب أقرانهم، مما رفع العدد الإجمالي للمعلمين المتدربين إلى 154 معلما. |
Los constantes combates y la inseguridad siguieron causando desplazamientos en el país, con lo que el número total de desplazados internos alcanzó los 2,7 millones en junio de 2013, en comparación con los 1,7 millones de principios de 2012. | UN | 35 - وما زال استمرار القتال وانعدام الأمن السبب الكامن وراء التشرّد في البلد، مما رفع العدد الإجمالي للمشردين داخليا إلى 2.7 مليون مشرّد لغاية حزيران/يونيه 2013، بالمقارنة مع 1.7 مليون مشرّد في بداية عام 2012. |
Desde que le envié mi última carta, las fuerzas de ocupación israelíes han dado muerte al menos a seis palestinos más, con lo que el número total de mártires muertos desde septiembre de 2000 asciende ya a 3.647. (Los nombres de los mártires identificados hasta el momento figuran en el anexo de la presente carta.) | UN | ومنذ رسالتنا الأخيرة إليكم، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية على الأقل ستة فلسطينيين آخرين، مما رفع العدد الإجمالي للشهداء الذين قُتلوا منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 647 3 شهيدا. (ترد أسماء الشهداء الذين تم التعرّف على هويتهم في مرفق هذه الرسالة). |
En consecuencia, y en relación con las cartas mencionadas más arriba, lamento mucho informarle de que, desde que le envié nuestra última carta, las fuerzas de ocupación israelíes han asesinado a muchos civiles palestinos más, con lo que el número total de mártires asesinados desde septiembre de 2000 asciende a más de 3.774. (Los nombres de los mártires identificados se proporcionarán en cuanto estén disponibles.) | UN | وفي نفس الإطار، ومتابعة للرسائل المشار إليها أعلاه، يؤسفني بالغ الأسف أن أُخبركم بأنه، منذ تاريخ آخر رسالة وجهناها إليكم، قُتل العديد من المدنيين الفلسطينيين الآخرين على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، مما رفع العدد الكلي للشهداء الذين قُتلوا منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى ما يزيد على 774 3، (وستقدَّم أسماء الشهداء عند توافرها). |
La introducción de las audioguías en grupo en noviembre de 2009 hizo posible que otros 37.925 visitantes pudieran realizar visitas guiadas, con lo cual el número total de visitantes ascendió a 141.197, lo que representa 10.279 visitantes más que durante el mismo período en 2009. | UN | وسمح إدخال الجولات السمعية لمجموعات الزوار في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 بتجوال 925 37 زائرا إضافيا، مما رفع العدد الإجمالي إلى 197 141 زائرا، أي بزيادة قدرها 279 10 زائرا مقارنة بنفس الفترة في عام 2009. |
Además, durante el período examinado se informó al ACNUDH de tres presuntas ejecuciones extrajudiciales por las fuerzas de seguridad, con lo cual el número total de incidentes de este tipo notificados desde enero de 2009 ascendía a 24. | UN | وعلاوة على ذلك، تلقت مفوضية حقوق الإنسان خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تقارير عن ثلاث حالات تتضمن إدعاءات بشأن عمليات إعدام خارج الإطار القضائي قامت بها قوات الأمن، مما رفع العدد الإجمالي لهذا النوع من العمليات المبلَّغ عنها منذ كانون الثاني/يناير 2009 إلى 24 عملية. |
A finales de mayo de 2002, se había repatriado a unos 13,140 refugiados eritreos del Sudán, con lo que la cifra total de los repatriados asciende a 45,880 desde el comienzo de las operaciones de repatriación en mayo de 2001. | UN | وعاد نحو 140 13 لاجئ إريتري إلى وطنهم من السودان في نهاية أيار/مايو 2002، مما رفع العدد الإجمالي للعائدين إلى نحو 880 45 منذ بداية عمليات العودة إلى الوطن في أيار/مايو 2001. |