"مما هو مطلوب" - Translation from Arabic to Spanish

    • que la que se requiere
        
    • lo que se necesita
        
    • lo que se requiere
        
    • que la que se solicita
        
    • exigidas
        
    • la necesaria
        
    • de lo exigido
        
    • que el exigido
        
    • que lo necesario
        
    • que el requerido
        
    • que el solicitado
        
    • representaba un adelanto
        
    Se podría facilitar información más específica que la que se requiere en el cuadro 1.B.2 del FCI, por ejemplo: UN يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدول 1.B.2 في استمارة الإبلاغ الموحدة، مثل:
    Se podría facilitar información más específica que la que se requiere en los cuadros 4.E y 4.F del FCI. UN يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدولين 4.E و4.F في استمارة الإبلاغ الموحدة.
    Se podría facilitar información más específica que la que se requiere en el cuadro 1.B.2 del FCI, por ejemplo: UN يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدول 1.B.2 في نموذج الإبلاغ الموحد، مثل:
    Los progresos en la aplicación de la revisión cuadrienal logrados en 2013 han sido impresionantes. Los planes estratégicos de los fondos y programas contienen gran parte de lo que se necesita para lograr mayor coherencia y un enfoque más eficaz y eficiente. UN وكان التقدم صوب تنفيذ الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات في عام 2013 مثار إعجاب؛ وتتضمن الخطط الاستراتيجية للصناديق والبرامج الكثير مما هو مطلوب لتوفير مزيد من التماسك وإيجاد نهج أكثر فعالية وكفاءة.
    Lamentablemente, estas encomiables medidas no estarán a la altura de lo que se requiere a menos que la comunidad internacional imponga una moratoria, si no una prohibición total, sobre la producción y la colocación de tales artefactos. UN بيد أنه من دواعي اﻷسف أن هذه التدابير الجديرة بالثناء ستبقى أقل مما هو مطلوب إلا إذا فرض المجتمع الدولي وقفا مؤقتا، إن لم يكن حظرا شاملا، على تصنيع ونشر هذه اﻷجهزة.
    Podría facilitarse información más específica que la que se solicita en el FCI respecto de cada categoría de uso de la tierra y respecto de las subcategorías, por ejemplo: UN يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في نموذج الإبلاغ الموحد بالنسبة لكل فئة من فئات استخدام الأراضي وبالنسبة للفئات الفرعية. وعلى سبيل المثال:
    Se podría facilitar información más específica que la que se requiere en los cuadros 4.E y 4.F del FCI. UN يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدولين 4.E و4.F في نموذج الإبلاغ الموحد.
    Se podría facilitar información más específica que la que se requiere en el cuadro 1.B.2 del FCI, por ejemplo: UN يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدول 1.B.2 في نموذج الإبلاغ الموحد، مثل:
    Se podría facilitar información más específica que la que se requiere en los cuadros 4.E y 4.F del FCI. UN يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدولين 4.E و4.F في نموذج الإبلاغ الموحد.
    Se podría facilitar información más específica que la que se requiere en el cuadro 1.A(a) del FCI, por ejemplo: UN يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدول 1.A(a) في استمارة الإبلاغ الموحدة مثل:
    Se podría facilitar información más específica que la que se requiere en el cuadro 1.B.1 del FCI, por ejemplo: UN يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدول 1.B.1في استمارة الإبلاغ الموحدة، مثل:
    Se podría facilitar información más específica que la que se requiere en el cuadro 2(I).A-G del FCI, por ejemplo: UN يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدول 2(1).A-G في استمارة الإبلاغ الموحدة، مثل:
    Se podría facilitar información más específica que la que se requiere en el cuadro 4.C del FCI. UN يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدول 4.C في استمارة الإبلاغ الموحدة.
    Se podría facilitar información más específica que la que se requiere en el cuadro 4.D del FCI. Por ejemplo: UN يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدول 4.D في استمارة الإبلاغ الموحدة وعلى سبيل المثال،
    Se podría facilitar información más específica que la que se requiere en los cuadros 6.A y 6.C del FCI. Por ejemplo: UN يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدولين 6.A و6.C في استمارة الإبلاغ الموحدة، مثل:
    Aunque existen pruebas convincentes de que el proceso de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados ha permitido liberar recursos, en general se reconoce que aún está muy lejos de lograr lo que se necesita. UN 36 - وعلى الرغم من وجود أدلة مقنعة بأن عملية مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون قد حررت الموارد، فإنه من المعترف به على نطاق واسع أن ما حققته لا يزال أقل كثيرا مما هو مطلوب.
    La aplicación de estas dos resoluciones todavía está muy lejos de lo que se requiere. UN وتنفيذ هذين القرارين لا يزال أقل بكثير مما هو مطلوب.
    Podría facilitarse información más específica que la que se solicita en el FCI respecto de cada categoría de uso de la tierra y respecto de las subcategorías, por ejemplo: UN يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في نموذج الإبلاغ الموحد بالنسبة لكل فئة من فئات استخدام الأراضي وبالنسبة للفئات الفرعية. وعلى سبيل المثال:
    Las sanciones aplicables al blanqueo de dinero son inferiores a las exigidas por las normas internacionales. UN العقوبات على غسل الأموال أخف مما هو مطلوب في المعايير الدولية.
    En la práctica, sin embargo, las sociedades emisoras divulgan menos información de la necesaria y los usuarios siguen expresando su preocupación. UN غير أن الجهات المصدرة تكشف في الممارسة عن معلومات أقل مما هو مطلوب ولا يزال المستخدمون يعربون عن مخاوفهم.
    24. Por consiguiente, finalizamos nuestro informe sobre este aspecto del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos señalando que el Gobierno del Sudán ha hecho más de lo exigido en el ámbito de la libre determinación. UN ٤٢- ولذلك، نختتم تقريرنا عن هذا الجانب من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية باﻹشارة إلى أن حكومة السودان قامت بأكثر مما هو مطلوب في مجال تقرير المصير.
    También consideramos que la reserva tiene un alcance más amplio que el exigido para ajustarse a las restricciones constitucionales del Estado Parte, que no permite las comunicaciones de personas condenadas a la pena de muerte incluso si se ha excedido el plazo límite fijado por el Consejo Privado (como ha ocurrido en la presente comunicación). UN ونرى أيضاً أن التحفظ المقدم أوسع نطاقاً مما هو مطلوب لمراعاة التقييدات الدستورية للدولة الطرف، نظراً إلى أنه يستثني البلاغات المقدمة من الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام، حتى في حال تجاوز الفترة الزمنية المحددة من طرف اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص (كما هي الحال، على ما يبدو، البلاغ موضوع البحث).
    En otras palabras, los insumos seleccionados son nada más y nada menos que lo necesario para realizar las actividades. UN وبعبارة أخرى، فإن المدخلات المختارة ليست أكثر ولا أقل مما هو مطلوب للقيام بالأنشطة.
    83. Dado el carácter de las armas biológicas, la vigilancia en la esfera biológica requiere un esfuerzo más amplio que el requerido en otras esferas. UN ٨٣ - بالنظر الى طبيعة اﻷسلحة البيولوجية، يحتاج الرصد الفعال في المجال البيولوجي الى جهود رصد أوسع نطاقا مما هو مطلوب في المجالات اﻷخرى.
    Serbia también indicó que si se le proporcionan fondos podría completar la aplicación en un plazo más breve que el solicitado. UN وأشارت صربيا أيضاً إلى أنه لو توفرت لها الأموال لتمكنت من استكمال التنفيذ في فترة أقصر مما هو مطلوب.
    Por consiguiente, la conciencia que se había creado, aun cuando aún no llegaba a niveles óptimos, representaba un adelanto notable. UN ولذلك فإن درجة الوعي التي تحققت كانت كبيرة ومؤثرة، وإن كانت أقل مما هو مطلوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more