El Secretario General ha recordado esta realidad en su informe, lo que explica que otorgue a esta cuestión tanta prioridad. | UN | وأضاف أن الأمين العام أشار إلى هذه الحقيقة في تقريره، مما يفسر إيلاءه أهمية كبرى لهذه المسألة. |
El Gobierno de Egipto se opone firmemente a toda injerencia en los asuntos internos de un país, lo que explica que haya votado en contra del párrafo 4 del proyecto de resolución. | UN | والحكومة المصرية تعارض بحزم أي تدخل في الشؤون الداخلية ﻷي بلد، مما يفسر تصويتها ضد الفقرة ٤ من مشروع القرار. |
Los funcionarios de este grupo proceden en general del cuadro orgánico, lo que explica la mayor edad del grupo. | UN | والتوظيف في هذه الفئة يتم بدرجة كبيرة من خلال الترقيات من الفئة الفنية مما يفسر ارتفاع الشرائح العمرية. |
Del mismo modo, en Lubutu la minería de oro y diamantes está floreciendo, lo cual explica por qué no hay faltantes de alimentos en las tiendas. | UN | وعلى غرار ذلك، ففي لوبوتو يزدهر حاليا تعدين الذهب والماس مما يفسر عدم حصول نقص في الإمدادات في المحال التجارية. |
El sector minero chileno había sido abierto a los inversores privados por diez años, lo que explicaba el alto nivel del desarrollo del sector. | UN | وقد فتح قطاع التعدين في شيلي أمام المستثمرين الخاصين منذ عشر سنوات مما يفسر ارتفاع مستوى التنمية الذي بلغه القطاع. |
Durante esa gresca, había recibido golpes y había sido derribado y pisoteado, lo que explicaría su no participación en los sucesos que siguieron. | UN | ويبدو أنه قد تلقى، أثناء هذه المشاجرة، ضربات وأنه سقط وديس باﻷقدام مما يفسر عدم مشاركته في بقية اﻷحداث. |
Fue el resultado de amplias negociaciones, lo que explica el gran número de patrocinadores y su aprobación sin votación. | UN | وجاء هذا القرار نتيجة لمفاوضات أُجريت على نطاق واسع، مما يفسر ارتفاع عدد مقدمي مشروع القرار واعتماده بدون تصويت. |
Las tierras en esta zona tienen gran valor, lo que explica los conflictos violentos que agitan permanentemente esta provincia. | UN | واﻷراضي فيه مرتفعة القيمة مما يفسر النزاعات العنيفة الدائمة التي تهز هذا الاقليم. |
Está en condiciones de intervenir en cualquier momento en operaciones de socorro y actividades en pro del desarrollo, lo que explica los buenos resultados obtenidos. | UN | وهو مستعد للتدخل في أي وقت في عمليات اﻹغاثة واﻷنشطة اﻹنمائية، مما يفسر ما تحقق من نتائج رائعة. |
Por tanto, estos últimos disfrutan de los mismos derechos que los ciudadanos de Camboya, pero la Constitución no puede exigirles deberes, lo que explica que en el artículo 31 no se mencione a los extranjeros. | UN | غير أنه لا يمكن للدستور أن يحدد لهم واجبات مما يفسر عدم الإشارة إليهم في المادة 31. |
Al parecer, las personas mencionadas ofrecieron considerable resistencia en el momento de su detención, lo que explica que sufrieran lesiones leves. | UN | ولكن يذكر أن الشخصين المذكورين أعلاه أظهرا مقاومة كبيرة لدى القبض عليهما، مما يفسر إصابتهما بجروح خفيفة. |
Se basa en su experiencia en esta esfera, lo que explica, entre otras cosas, la designación del centro de enlace para la CLD. | UN | وهو يستند إلى تجربته في هذا الميدان مما يفسر مثلاً اختيار جهة الوصل المعنية بالاتفاقية. |
Participó activamente en las juventudes del partido político, lo que explica la responsabilidad que se le atribuyó a tan temprana edad. | UN | وقال إنه كان نشطاً في قسم الشباب بالحزب السياسي مما يفسر المسؤولية التي أنيطت به في هذه السن المبكرة. |
Participó activamente en las juventudes del partido político, lo que explica la responsabilidad que se le atribuyó a tan temprana edad. | UN | وقال إنه كان نشطاً في قسم الشباب بالحزب السياسي مما يفسر المسؤولية التي أنيطت به في هذه السن المبكرة. |
lo que explica porqué los neoyorquinos las miran tanto. | Open Subtitles | مما يفسر لما الرجال بـ نيويورك يمضون كل وقتهم بالنظر إليهم |
Las vestimentas marrones significan que son Carmelitas monjas de clausura, lo cual explica la acompañante. | Open Subtitles | الاثواب البنية تعني أنك من أخوية الكرملية راهبات هادئات مما يفسر المرافقة |
Cayó de espaldas contra su estatua, lo cual explica la marca con forma de globo en su cabeza. | Open Subtitles | فوقعت إلى الوراء على تمثالك، مما يفسر وجود تجويف مكور في رأسها. |
Otro orador afirmó que la labor de las comisiones administrativas especiales, compuestas por cinco miembros, era de carácter político y no jurídico, lo que explicaba su completa ineficacia. | UN | ٦٨ - وأفاد متكلم آخر بأن عمل اللجان الإدارية الخاصة التي تضم كل منها خمسة أعضاء عمل سياسي لا قانوني، مما يفسر فشلها التام. |
El moho podría ser responsable del envenenamiento por cornezuelo de centeno lo que explicaría las contracturas. | Open Subtitles | قد تكون الأتربة مسببة لتسمم الأرغوت مما يفسر التشنجات |
Sin embargo, también se muestra sensible a las solicitudes israelíes; de ahí la aparente paradoja a que ha hecho referencia la Sra. Evatt. | UN | وإنه قد استجاب مع ذلك لطلبات إسرائيل، مما يفسر التناقض الظاهر الذي أشارت اليه السيدة إيفات. |
El Comité de Conferencias observó con profunda preocupación que el índice de utilización general en 2001 en los cuatro lugares de destino había disminuido en seis puntos porcentuales con respecto al porcentaje de referencia del 80%, con una caída del 14% en Nueva York, que fue la causa principal de la disminución general. | UN | 34 - لاحظت اللجنة بقلق عميق أن معامل الاستفادة الإجمالي في مراكز العمل الأربعة انخفض في عام 2001 بمقدار ست نقاط دون المعدل القياسي وهو 80 في المائة، مع هبوط المعامل بنسبة 14 في المائة في نيويورك، مما يفسر الانخفاض الإجمالي. |
Eso explica por qué cuando se golpeó en el estómago, se fracturó la vértebra. | Open Subtitles | مما يفسر سبب كسر الفقرة عندما تلقى ضربة على المعدة |
Es biodegradable y explica por qué se desintegró tanto en la explosión. | Open Subtitles | الذرة انه قابل للتحلل مما يفسر تفككه الشديد خلال الانفجار |