"ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • conformes con las IPSAS
        
    • conforme a las IPSAS
        
    • conformes a las IPSAS
        
    • ajustados a las IPSAS
        
    • se ajusten a las IPSAS
        
    • conformidad con las IPSAS
        
    • las IPSAS se
        
    Preparación de informes financieros conformes con las IPSAS sobre los activos para su inclusión en los estados financieros de la Organización UN إعداد تقارير مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عن الأصول التي ستدرج في البيانات المالية للمنظمة
    Los primeros estados financieros conformes con las IPSAS se han de preparar solo después de que el sistema esté plenamente incorporado en todas las dependencias de la Organización. UN ولن تصدر أول بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إلا بعد بدء تطبيق ذلك النظام في جميع الوحدات في المنظمة.
    La Comisión Consultiva observa que la Junta consideró que la preparación de estados financieros conformes con las IPSAS por esas nueve entidades era un logro significativo. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المجلس قد اعتبر إعداد هذه الكيانات التسعة لبيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إنجازاً مهماً.
    La Junta no ha objetado que se sigan presentando estados financieros conforme a las IPSAS por separado, y por entidad, incluidos grupos separados de estados financieros correspondientes a las operaciones de mantenimiento de la paz, el Fondo General y fondos conexos. UN ولم يبد المجلس أي اعتراض على إبقاء بيانات مالية منفصلة ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام حسب الكيان، بما يشمل إعداد مجلدات منفصلة للبيانات المالية لعمليات حفظ السلام والصندوق العام والصناديق ذات الصلة.
    En respuesta a sus preguntas, los representantes del Secretario General proporcionaron información sobre la experiencia adquirida durante 2012 en la preparación de estados financieros conformes a las IPSAS. UN 16 - ولدى الاستفسار، قدم ممثلو الأمين العام معلومات عن الدروس المستفادة خلال عام 2012 من عملية إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Se organizaron otros talleres y sesiones de capacitación a medida que se fueron elaborando los nuevos métodos contables ajustados a las IPSAS. UN واتُخذت ترتيبات إضافية لعقد حلقات عمل تدريبية كلما وُجدت عمليات ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En 2010 se siguieron introduciendo mejoras en la gestión del proyecto, y la administración del ACNUR sigue supervisando de cerca los progresos en la ejecución para asegurar que los estados financieros de 2012 se ajusten a las IPSAS. UN 35 - وقد أدخلت تحسينات مستمرة على إدارة المشروع في عام 2010؛ وما زالت إدارة المفوضية ترصد بدقة التقدم المحرز في التنفيذ لضمان إصدار البيانات المالية لعام 2012 ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La utilización de los sistemas anteriores, incluido el IMIS, para elaborar estados financieros de conformidad con las IPSAS, exigirá soluciones alternativas que entrañarán algún costo. UN ويتطلب إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من خلال النظم القديمة، بما في ذلك نظام المعلومات الإدارية المتكامل، حلولا بديلة تترتب عنها بعض التكاليف.
    Sin embargo, el Grupo sigue preocupado acerca de los aspectos de aplicación, en particular la falta de un sistema y formato comunes para registrar los datos financieros y el riesgo asociado con la capacidad de adaptación temporal al actual sistema para obtener datos precisos destinados a los estados financieros conformes con las IPSAS. UN غير أن المجموعة لا تزال تشعر بالقلق إزاء بعض جوانب التنفيذ، لا سيما عدم وجود نظام وشكل موحدين لتسجيل البيانات المالية والمخاطر المرتبطة بقدرة إدخال تكييفات مؤقتة على النظام القائم لتقديم بيانات دقيقة من أجل استخدامها في إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Su delegación encomia los progresos realizados por los fondos y programas en la elaboración de estados financieros conformes con las IPSAS para 2012. UN 27 - وقالت إن وفدها يشيد بما أحرزته الصناديق والبرامج من تقدم في إنتاج بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لعام 2012.
    La Unión Europea comparte la preocupación de la Comisión Consultiva en lo tocante a la falta de un sistema y formato comunes para registrar los datos financieros y los riesgos asociados con la capacidad de adaptación temporal a los sistemas existentes para obtener datos precisos destinados a los estados financieros conformes con las IPSAS. UN ونوه بأن الاتحاد الأوروبي يشاطر اللجنة الاستشارية قلقها بشأن عدم وجود نظام وشكل موحدين لتسجيل البيانات المالية والخطر المرتبط بقدرة التكييفات المؤقتة للنظم القائمة على إنتاج بيانات دقيقة من أجل إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    El CCI, la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación han hecho progresos sustanciales, y se considera que están bien encaminados para preparar estados financieros conformes con las IPSAS y que el riesgo de fracaso es relativamente bajo. UN ٥١ - ويحرز كل من مركز التجارة الدولية واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تقدما جيدا ويُنظر إلى هذه الكيانات بوصفها تسير في الطريق الصحيح، ويعد خطر فشلها في إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام منخفضا نسبيا.
    En relación con otras oficinas de las Naciones Unidas y otros lugares, los estados financieros conformes con las IPSAS deberán estar preparados para el 31 de marzo de 2015 y los saldos de apertura de los activos tendrán que estar disponibles el 1 de enero de 2014. UN وبالنسبة إلى مكاتب الأمم المتحدة ومواقعها الأخرى، يجب إصدار بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول 31 آذار/مارس 2015، ويجب أن تتوافر الأرصدة الافتتاحية للأصول بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2014.
    Es claro que es importante que las organizaciones de las Naciones Unidas que tienen situaciones semejantes adopten tratamientos y políticas contables semejantes, si no iguales, para obtener los beneficios de la comparabilidad, pero la búsqueda de un enfoque armonizado no debe comprometer la capacidad de la entidad de producir estados financieros e información verdadera y justa conformes con las IPSAS. UN وعلى الرغم من الأهمية الواضحة لأن تتخذ منظمات الأمم المتحدة العاملة في سياقات متشابهة معالجات وسياسات محاسبية متشابهة، إن لم تكن متطابقة، من أجل الحصول على مزايا قابلة المقارنة، فيجب ألاّ يمس السعي لاتباع نهج منسّق بقدرة الكيان على تقديم بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وعلى الإبلاغ الصادق والنـزيه.
    Aún si se producen estados financieros conformes con las IPSAS en 2012, es muy difícil que los beneficios esperados de la adopción de las IPSAS se realicen sin otro retraso considerable, a causa de la falta de estrategias de realización de beneficios y planes de implantación adecuados en la mayoría de las entidades. UN 87 - إن تقديم بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام حتى وإن تم بحلول عام 2012، فمن المستبعد جداً تحقيق الفوائد المرجوة من اعتماد تلك المعايير دون مزيد من الـتأخيرات الكبرى، ويعود السبب في ذلك إلى افتقار معظم الكيانات إلى استراتيجيات ملائمة لتحقيق الفوائد وإلى خطط للتنفيذ.
    En 2013, nueve entidades elaboraron con éxito estados financieros conformes con las IPSAS correspondientes al ejercicio terminado el 31 de diciembre de 2012. UN 15 - في عام 2013، نجحت تسعة كيانات في إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عن الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012().
    Ello supondrá una intensa labor, así como superar grandes dificultades para llegar a estados financieros conforme a las IPSAS. UN ويتطلب الأمر القيام بقدر كبير من العمل من أجل تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ومن المتوقع ظهور تحديات كبيرة أثناء الانتقال إلى إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En el marco del proyecto, se prevé que la primera serie de estados financieros conforme a las IPSAS, correspondientes a las operaciones de mantenimiento de la paz para el período que terminará el 30 de junio de 2014, se presenten a más tardar el 30 de septiembre de 2014, y los correspondientes a otras operaciones de la Secretaría de las Naciones Unidas para el bienio 2013-2014, se presenten a más tardar el 31 de marzo de 2015. UN ويسير المشروع قدما نحو هدفه المحدد لتقديم بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2014 لعمليات حفظ السلام للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2014، وبحلول 31 آذار/مارس 2015 للعمليات الأخرى للأمانة العامة لفترة السنتين 2013-2014.
    Si bien la preparación de estados financieros conformes a las IPSAS es un logro significativo, se necesitan sólidos procesos internos y la Comisión Consultiva espera que todas las entidades sigan realizando esfuerzos concertados para mantener las IPSAS. UN ومع أن إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام يُعد إنجازا كبيرا، فإن هناك حاجة إلى تنفيذ عمليات داخلية قوية، وتتوقع اللجنة الاستشارية من جميع الكيانات أن تواصل بذل الجهود المتضافرة دعما لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Se organizaron otros talleres y sesiones de capacitación a medida que se fueron elaborando los nuevos métodos contables ajustados a las IPSAS. UN واتُخذت ترتيبات إضافية لعقد حلقات عمل تدريبية كلما وُجدت عمليات ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Los siete fondos y programas de las Naciones Unidas marchan al ritmo esperado para implantar las IPSAS en 2012 y presentar estados financieros que se ajusten a las IPSAS a principios de 2013. UN 27 - وقال إن صناديق وبرامج الأمم المتحدة السبعة لا تزال ملتزمة بالجدول الزمني المقرر لتطبيقه المعايير المحاسبية الدولية في عام 2012 وإعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في أوائل عام 2013.
    50. La Contralora informó de las novedades en la adaptación del ACNUR a la conformidad con las IPSAS (EC/60/SC/CRP.15). UN 50- قدّمت المراقبة المالية إحاطة موجزة بشأن التطورات الحالية التي تشهدها المفوضية لكي تصبح منظمة ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (الوثيقة EC/60/SC/CRP.15).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more