Además, la secretaría agradecería que los expertos se ofrecieran a hacer una breve presentación de cada uno de los temas antes mencionados. | UN | وفيما يتعلق بكل من المواضيع التي سلفت اﻹشارة إليها، تكون اﻷمانة ممتنة لو تطوع الخبراء بتقديم بيانات موجزة عنها. |
agradecería que el texto de la presente declaración se distribuyera como documento de la Asamblea General, en relación con el tema 39 del programa provisional. | UN | وأكون ممتنة لو تكرمتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٣٩ من جدول اﻷعمال المؤقت. |
Por último, agradecería que se le proporcionarán más detalles sobre el programa de promoción de la salud de la mujer vigente hasta 2010. | UN | وأخيرا، قالت إنها ستكون ممتنة لو أمكن الحصول على المزيد من التفاصيل عن برنامج السنة 2010 المعني بتعزيز صحة المرأة. |
Por tanto, el Comité de Lucha contra el Terrorismo agradecería que se indicaran las dificultades particulares que enfrenta Sudáfrica en esta cuestión. | UN | لذلك ستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو كانت هناك إشارة إلى صعوبة محددة تواجهها جنوب أفريقيا في هذا المجال. |
El Comité contra el Terrorismo desearía que se le confirmara que: | UN | وتكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تم تأكيد ما يلي: |
La Misión Permanente de Nueva Zelandia agradecería a la Secretaría que hiciese distribuir el presente texto como documento oficial de la Conferencia. | UN | وتكون بعثة نيوزيلندا الدائمة ممتنة لو تكرمت اﻷمانة بتوزيع هذا النص بوصفه وثيقة من الوثائق الرسمية للمؤتمر. |
El Comité agradecería que se le proporcionara una aclaración con respecto a esta aparente contradicción. | UN | وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تلقت إيضاحا فيما يتعلق بهذا التناقض الواضح. |
A ese respecto, Ucrania agradecería que se le prestaran otras modalidades de asistencia, como, por ejemplo, de carácter técnico. | UN | وفي هذا الصدد، ستكون أوكرانيا ممتنة لو قدمت إليها أشكال أخرى من المساعدة، كالمساعدة التقنية مثلا. |
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y su anexo como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسأكون ممتنة لو تفضلتم باتخاذ ما يلزم لتعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
El Comité agradecería que su país contestara en un plazo de 30 días a partir de la fecha la presente carta. | UN | وستكون اللجنة ممتنة لو تلقت ردا من بلدكم في موعد لا يتجاوز 30 يوما من تاريخ هذه الرسالة. |
El Comité agradecería que se le proporcionara información actualizada sobre estas medidas. | UN | وتغدو اللجنة ممتنة لو تلقت معلومات مستكملة عن هذه التدابير. |
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y su anexo como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنة لو تفضلتم باتخاذ الترتيبات اللازمة لإصدار هذه الوثيقة ومرفقها باعتبارها وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Le agradecería que la presente carta y su anexo se distribuyeran como documento de la Asamblea General, en relación con el tema 42. | UN | أكون ممتنة لو تفضلتم بتوزيع هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 42 من جدول الأعمال. |
Le agradecería que hiciera distribuir la presente carta y su anexo como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنة لو تم تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y su anexo como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنة لو أمكن تعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Mucho agradecería que la presente carta y las observaciones adjuntas se distribuyeran como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسأكون ممتنة لو تفضلتم بالعمل على تعميم هذه الرسالة والتعليقات المرفقة بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
agradecería que comunicara al Consejo de Seguridad el ofrecimiento que hace el Gobierno de los Estados Unidos. | UN | وأكون ممتنة لو أبلغتم مجلس اﻷمن بعرض حكومتي. |
agradecería que tuviera a bien distribuir la presente carta y su anexo como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسأغدو ممتنة لو أمكن تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el texto del informe como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنة لو عممتم نص التقرير باعتباره وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
El Comité desearía que se proporcionara más información al respecto y desearía saber si hay derechos que podrían suspenderse en situaciones de emergencia. | UN | وتكون اللجنة ممتنة لو حصلت على مزيد من المعلومات بهذا الشأن وتود معرفة ما إذا كانت هناك حقوق يمكن تعليقها في حالات الطوارئ. |
La Misión Permanente de México agradecería a la Secretaría de la Conferencia de Desarme que adoptara las medidas necesarias para distribuir el presente texto como documento oficial de la Conferencia. | UN | وستكون البعثة الدائمة ممتنة لو اتخذت أمانة مؤتمر نزع السلاح الترتيبات لتوزيع هذا النص كوثيقة رسمية للمؤتمر. |
En consecuencia, el Comité quedaría reconocido si México pudiera aclarar los puntos siguientes: | UN | ولذلك فإن اللجنة ستكون ممتنة لو أمكن للمكسيك توضيح النقاط التالية: |
La oradora desearía recibir información concreta sobre los casos de violencia doméstica que realmente han sido objeto de enjuiciamiento ante los tribunales de Uzbekistán. | UN | وقالت إنها ستكون ممتنة لو حصلت على معلومات محددة عن حالات العنف في محيط الأسرة التي نظرتها بالفعل المحاكم في أوزبكستان. |
mucho agradeceré que la respuesta se distribuya como documento oficial de la Conferencia de Desarme. | UN | وسأكون ممتنة لو تفضلتم بتعميمه بصفته وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
El Comité contra el Terrorismo agradecería recibir información actualizada en relación con la aprobación de esta ley por el Parlamento de Chipre. | UN | وستكون اللجنة ممتنة لو حصلت على آخر المعلومات في ما يتعلق باعتماد برلمان قبرص هذا القانون. |