Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 21 de mayo de 1993 (S/25832), relativa al nombramiento del Sr. Joe Clark como su Representante Especial para Chipre, ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo. | UN | أتشرف بإبلاغكم أنه قد تم توجيه عناية أعضاء مجلس اﻷمن الى رسالتكم (S/25832) المؤرخة ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣ بشأن تعيين السيد جو كلارك ممثلا خاصا لكم لقبرص. |
Tengo el honor de informarle que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo la carta de Vuestra Excelencia de fecha 1º de noviembre de 1995 relativa al nombramiento del Sr. Aziz Hasbi como su Representante Especial en Burundi (S/1995/931). | UN | أتشــرف بإحاطتكــم علمــا بأن رسالتكــم المؤرخة ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ بشأن تعيين السيد عزيز حسبي ممثلا خاصا لكم في بوروندي (S/1995/931) قد عرضت على أعضاء مجلس اﻷمن وهم يرحبون بقراركم. |
Tengo el honor de informarle de que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad su carta de fecha 15 de mayo de 1998 (S/1998/407) en la que indicaba su propósito de nombrar al Sr. Ján Kubiš (Eslovaquia) su Representante Especial para Tayikistán. | UN | يشرفني أن أبلغكم أن رسالتكم المؤرخة ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٨ )S/1998/407( بشأن اعتزامكم تعيين السيد يان كوبيش )سلوفاكيا( ممثلا خاصا لكم لطاجيكستان، قد عُرضت على أعضاء مجلس اﻷمن. |
Tengo el honor de comunicarle que su carta de fecha 10 de septiembre de 2002 (S/2002/1026), en la que manifiesta la intención de nombrar al Sr. Ibrahim Gambari (Nigeria) como su Representante Especial para Angola, se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | أتشرف بإبلاغكم أن رسالتكم المؤرخة 10 أيلول/سبتمبر 2002 بشأن اعتزامكم تعيين السيد ابراهيم غمباري (نيجيريا) ممثلا خاصا لكم في أنغولا قد عرضت على أعضاء مجلس الأمن. |
Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 11 de julio de 2002 (S/2002/770), referente a su intención de nombrar al Sr. Ahmedou Ould-Abdallah su Representante Especial para el África Occidental ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes han tomado nota de dicha intención. | UN | يشرفني إبلاغكم بأن رسالتكم المؤرخة 11 تموز/يوليه 2002 (S/2002/770) بشأن اعتزامكم تعيين السيد أحمدو ولد عبدالله ممثلا خاصا لكم لغرب أفريقيا قد عرضت على أعضاء مجلس الأمن. |
Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 11 de julio de 2002 (S/2002/772) relativa a su intención de nombrar al Sr. Ibrahima Fall su Representante Especial para la Región de los Grandes Lagos se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes toman nota de ella. | UN | يشرفني إبلاغكم بأن رسالتكم المؤرخة 11 تموز/يوليه 2002 (S/2002/772) بشأن اعتزامكم تعيين السيد إبراهيما فول ممثلا خاصا لكم لمنطقة البحيرات الكبرى قد عرضت على أعضاء مجلس الأمن. |
Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 7 de febrero de 2003 (S/2003/168), relativa a su decisión de designar al Sr. Albert Tevoedjre su Representante Especial para Côte d ' Ivoire, se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | أتشرف بإعلامكم بأن أعضاء مجلس الأمن اطلعوا على رسالتكم المؤرخة 7 شباط/فبراير 2003 (S/2003/168) المتصلة بقراركم تعيين السيد ألبير تيفودجري ممثلا خاصا لكم في كوت ديفوار. |
Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 25 de enero de 2008 (S/2008/52) relativa a su intención de nombrar al Sr. Victor Da Silva Angelo (Portugal) su Representante Especial y Jefe de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad (MINURCAT) ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes han tomado nota de la intención expresada en ella. | UN | يشرفني إبلاغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2008 المتعلقة باعتزامكم تعيين السيد فيكتور دا سيلفا أنجلو ممثلا خاصا لكم ورئيسا لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. ويحيط أعضاء المجلس علما بالنية التي أعربتم عنها في رسالتكم. |
Tengo el honor de informarle de que he señalado a la atención de los miembros del Consejo su carta de fecha 4 de marzo de 1994 (S/1994/288), relativa a su propuesta de nombramiento del Sr. Enrique ter Horst como su Representante Especial en El Salvador y Jefe de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador (ONUSAL). | UN | أتشرف بإبلاغكم بأن رسالتكم المؤرخة ٤ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/288) المتعلقة باعتزامكم تعيين السيد انريك تار هورست ممثلا خاصا لكم للسلفادور ورئيسا لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور قد أبلغت إلى أعضاء مجلس اﻷمن. |
Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 26 de diciembre de 1997 (S/1997/1023) relativa a su intención de nombrar al Sr. Charles F. Dunbar (Estados Unidos de América) su Representante Especial para el Sáhara Occidental ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo, los que concordaron con la intención contenida en ella. | UN | أتشرف بإبلاغكم بأن أعضاء مجلس اﻷمن قد أحيطوا علما برسالتكم المؤرخة ٢٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ )S/1997/1023( بشأن اعتزامكم تعيين السيد تشارلز ف. دانبار )الولايات المتحدة اﻷمريكية( ممثلا خاصا لكم للصحراء الغربية. وأعضاء المجلس موافقون على الاعتزام المعرب عنه في رسالتكم. |
Tengo el honor de comunicarle que, tras habérseles señalado a la atención su carta de fecha 31 de enero de 1997 (A/51/794-S/1997/106) relativa a su decisión de designar al Sr. Jean Arnault su Representante Especial y Jefe de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala, los miembros del Consejo de Seguridad toman nota de dicha decisión. | UN | أتشرف بإبلاغكم بأن رسالتكم المؤرخة ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ (A/51/794-S/1997/106) المتعلقة بقراركم تعيين السيد جان أرنو ممثلا خاصا لكم ورئيسا لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا قد عُرضت على أعضاء المجلس. وهم يحيطون علما بالقرار الذي تتضمنه الرسالة. |
Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 26 de noviembre de 1997 (S/1997/938) en relación con su intención de designar a la Sra. Elizabeth Rehn (Finlandia) como su Representante Especial y Coordinadora de las Operaciones de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo, quienes están de acuerdo con ella. | UN | أتشرف بإعلامكم أنه قد جرى توجيه انتباه أعضاء المجلس الى رسالتكم المؤرخة ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ (S/1997/938) بشأن اعتزامكم تعيين السيدة اليزابيث ريهن )فنلندا( ممثلا خاصا لكم ومنسقا لعمليات اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
Tengo el honor de informarle que he señalado su carta de fecha 16 de diciembre de 1998 (S/1998/1191), que se refiere a su intención de nombrar al Sr. Fernando Valenzuela Marzo como su Representante Especial para la Fuerza de Despliegue Preventivo de las Naciones Unidas (UNPREDEP) en la ex República Yugoslava de Macedonia, a la atención de los miembros del Consejo. | UN | أتشرف بإبلاغكم بأن رسالتكم المؤرخة ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ (S/1998/1191)، المتعلقة باعتزامكم تعيين السيد فرناندو فيلينسويلا مارسو ممثلا خاصا لكم لقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي، قد عرضت على أعضاء المجلس، وهم يحيطون علما بالنية التي أعربتم عنها في رسالتكم. |
Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 7 de agosto de 1998 (S/1998/730) relativa a su intención de nombrar al Sr. Issa B. Y. Diallo (Guinea) su Representante Especial para Angola se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo, quienes toman nota de la intención que figura en su carta. | UN | يشرفني إبلاغكم أن رسالتكم المؤرخة ٧ آب/أغسطس ١٩٩٨ (S/1998/730) بشأن اعتزامكم تعيين السيد عيسى ب. ي. دياللو )غينيا( ممثلا خاصا لكم ﻷنغولا قد عرضت على أعضاء مجلس اﻷمن. وهم يحيطون علما بما عقدتم عليه العزم في رسالتكم. |
Tengo el honor de informarle de que he señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad su carta de fecha 18 de octubre de 1999 (S/1999/1079), relativa a su intención de designar al Sr. Dieter Boden (Alemania) como su Representante Especial en Georgia y Jefe de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG). | UN | يشرفني إبلاغكم بأنه تم إطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على رسالتكم المؤرخة ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ (S/1999/1079) التي أبديتم فيها اعتزامكم تعيين السيد دييتر بودن )ألمانيا( ممثلا خاصا لكم في جورجيا ورئيسا لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، وقد أحاطوا علما بفحوى رسالتكم. |
Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 25 de octubre de 1999 (S/1999/1093) en que comunica su intención de nombrar al Sr. Sergio Vieira de Mello su Representante Especial y Jefe de la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET), se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes toman nota de su contenido. | UN | أتشرف بإعلامكم أنه جرى إطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على رسالتكم المؤرخة ٢٥ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٩ (S/1999/1093) المتعلقة باعتزامكم تعيين السيد سيرجيو فييرا دي مييو ممثلا خاصا لكم ورئيسا ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية. وقد أحاطوا علما بما أشرتم إليه من عزم في رسالتكم. |
Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 13 de noviembre de 1999 (S/1999/1171), relativa a su intención de designar al Sr. Kamel Morjane (Túnez) como su Representante Especial para la República Democrática del Congo, se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo, quienes toman nota de la intención indicada en su carta. | UN | أتشرف بإبلاغكم أنه تم توجيه انتباه أعضاء المجلس إلى رسالتكم المؤرخة ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ S/1999/1171)( المتعلقة باعتزامكم تعيين السيد كمال مرجان )تونس( ممثلا خاصا لكم لجمهورية الكونغو الديمقراطية. ويحيط أعضاء المجلس علما بفحوى رسالتكم. |
Tengo el honor de poner en su conocimiento que su carta de fecha 16 de noviembre de 1999, (S/1999/1186) en la que expresaba su intención de nombrar al Sr. Oluyemi Adeniji (Nigeria) su Representante Especial en Sierra Leona y Jefe de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL), ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes toman nota del propósito expresado en su carta. | UN | أتشرف بإعلامكم بأنه تم إطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على رسالتكم المؤرخة ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ (S/1999/1186) المتصلة باعتزامكم تعيين السيد أوليمي أدينيجي )نيجيريا( ممثلا خاصا لكم ورئيسا لبعثة اﻷمم المتحدة في سيراليون. وقد أحاطوا علما بما تضمنته رسالتكم |
También toman nota de sus iniciativas urgentes, en particular el nombramiento del Sr. Jacques Klein como Representante Especial para Liberia a fin de que dirija y coordine las actividades de las Naciones Unidas en el país. | UN | ويحيط الأعضاء علما أيضا بمبادراتكم العاجلة، بما في ذلك تعيين السيد جاك كلاين ممثلا خاصا لكم في ليبريا لقيادة أنشطة الأمم المتحدة وتنسيقها في ذلك البلد. |