la representante de la República Unida de Tanzanía formula una declaración en relación con su voto. | UN | وأدلت ممثلة جمهورية تنزانيا المتحدة ببيان بشأن تصويتها. |
la representante de la República Unida de Tanzanía se sumó a la declaración hecha por el representante de Zambia. | UN | وأيدت ممثلة جمهورية تنزانيا المتحدة البيان الذي أدلى به ممثل زامبيا. |
la representante de la República de Corea ha solicitado el uso de la palabra para ejercer su derecho de respuesta. | UN | طلبت ممثلة جمهورية كوريا الإدلاء ببيان، ممارسة لحق الرد. |
450. En su respuesta final, la representante de la República de Corea indicó que su Gobierno procuraría retirar sus reservas. | UN | ٠٥٤ - وفي معرض ردها النهائي، أشارت ممثلة جمهورية كوريا الى أن حكومتها ستحاول سحب التحفظات. |
la representante de la República Popular de China expresó la gratitud de su Gobierno por el apoyo al primer marco de cooperación con su país. | UN | ١١٣ - وأعربت ممثلة جمهورية الصين الشعبية عن امتنان حكومتها للدعم الذي يلقاه إطار التعاون القطري اﻷول. |
la representante de la República Popular de China expresó la gratitud de su Gobierno por el apoyo al primer marco de cooperación con su país. | UN | ٣١١ - وأعربت ممثلة جمهورية الصين الشعبية عن امتنان حكومتها للدعم الذي يلقاه إطار التعاون القطري اﻷول. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a la representante de la República Centroafricana, a petición de ésta, a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلة جمهورية أفريقيا الوسطى، بناء على طلبها، الى الاشتراك في المناقشة بدون أن يكون لها حق التصويت. |
Concuerda con la representante de la República Islámica del Irán en que la palabra “Habilitación” no es necesaria en el título. | UN | واتفق مع ممثلة جمهورية إيران اﻹسلامية على أن العبارة " تخويل صلاحية " ليست ضرورية في العنوان . |
El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó a la representante de la República Centroafricana, a petición de ésta, a que participara en el debate sin derecho de voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلة جمهورية أفريقيا الوسطى، إلى الاشتراك، بناء على طلبها، في المناقشة دون أن يكون لها حق التصويت. |
El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó a la representante de la República Centroafricana, a petición de ésta, a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلة جمهورية أفريقيا الوسطى، بناء على طلبها، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون لها الحق في التصويت. |
la representante de la República Islámica del Irán observó que su país estaba en vías de ratificar la Convención, lo que suponía un hecho positivo. | UN | 26- وأشارت ممثلة جمهورية إيران الإسلامية إلى أن بلدها في سبيله إلى التصديق على الاتفاقية، وهو تطور مرحب به جدا. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a la representante de la República Democrática del Congo, a petición de ésta, a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلة جمهورية الكونغو الديمقراطية، بناء على طلبها، للمشاركة في المناقشة دون الحق في التصويت. |
12. la representante de la República Islámica del Irán formuló una pregunta que suelen hacer las ONG. | UN | 12 - ومضت قائلة، سألت ممثلة جمهورية إيران الإسلامية سؤالاً توجههه في العادة المنظمات غير الحكومية. |
la representante de la República Unida de Tanzanía formula una declaración, en el curso de la cual presenta el proyecto de resolución A/59/L.56. | UN | وأدلت ممثلة جمهورية تنزانيا المتحدة ببيان عرضت خلاله مشروع القرار A/59/L.56. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a la representante de la República Democrática del Congo, a petición de ésta, a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثلة جمهورية الكونغو الديمقراطية، بناء على طلبها، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون لها حق التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a la representante de la República Democrática del Congo, a petición de ésta, a participar en el examen del tema sin derecho de voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلة جمهورية الكونغو الديمقراطية، بناء على طلبها، للمشاركة في النظر في البند دون أن يكون لها الحق في التصويت. |
El Comité pasó luego a votar sobre la propuesta de la representante de la República Islámica del Irán de que no se reconociera a la organización como entidad consultiva. | UN | 28 - وشرعت اللجنة بعد ذلك في التصويت على مقترح قدمته ممثلة جمهورية إيران الإسلامية بعدم منح المنظمة مركزا استشاريا. |
El Comité pasó luego a votar sobre la propuesta de la representante de la República Islámica del Irán de recomendar que no se reconociera a la organización como entidad consultiva. | UN | 50 - وشرعت اللجنة بعد ذلك في التصويت على مقترح ممثلة جمهورية إيران الإسلامية الذي يوصي بعدم منح المنظمة مركزا استشاريا. |
la representante de la República de Moldova expresó su reconocimiento por los conocimientos profesionales, la dedicación y el apoyo demostrados por el equipo del UNICEF en Chisinau. | UN | 89 - وأعربت ممثلة جمهورية مولدوفا عن التقدير لما يتميز به فريق اليونيسيف في كيشيناو من خبرات مهنية والتزام وما يقدمه من دعم. |