"ممثلو الدول الأطراف" - Translation from Arabic to Spanish

    • los representantes de los Estados partes
        
    • representantes de los Estados parte
        
    • los representantes de cada Estado parte
        
    • los representantes del Estado Parte
        
    • representantes de un Estado parte
        
    • de representantes de Estados partes
        
    • los representantes de Estados Partes
        
    • representantes de las Partes
        
    • representantes de los Estados Partes podrán
        
    De conformidad con el artículo 68 del reglamento, los representantes de los Estados partes podrán asistir a las sesiones del Comité cuando se examinen sus informes. UN ووفقاً للمادة 68 من النظام الداخلي للجنة، سيحضر ممثلو الدول الأطراف جلسات اللجنة التي سيجري فيها النظر في تقارير دولهم.
    los representantes de los Estados partes podrán estar presentes en las sesiones del Comité cuando se examinen sus informes. UN ويُدعى ممثلو الدول الأطراف لحضور جلسات اللجنة لدى دراسة تقارير دولهم.
    Se invitará a los representantes de los Estados partes a estar presentes en las sesiones del Comité cuando se examinen sus informes. UN ويُدعى ممثلو الدول الأطراف لحضور جلسات اللجنة لدى دراسة تقارير دولهم.
    El representante de un Estado Parte cuya admisión haya impugnado otro Estado Parte ocupará un lugar provisionalmente, con los mismos derechos que los demás representantes de los Estados parte, hasta que la Mesa haya presentado su informe y la Conferencia haya adoptado su decisión. UN ويُسمح لممثل أي دولة طرف كانت دولة طرف أخرى قد اعترضت على مشاركته بأن يشارك مؤقتا بنفس الحقوق التي يتمتع بها ممثلو الدول الأطراف الأخرى إلى حين تقديم المكتب تقريره واتخاذ المؤتمر قراره بهذا الشأن.
    48. Tras los compromisos formulados en la Cumbre de Cartagena, los representantes de cada Estado parte solicitante y el grupo encargado de analizar las solicitudes de prórroga entablaron un diálogo oficioso con miras a procurar que el grupo de análisis obtuviese una mejor comprensión de las solicitudes y ofreciese asesoramiento y propuestas a los Estados partes solicitantes. UN 48- وإضافة إلى الالتزامات التي أُعلنت في مؤتمر قمة كارتاخينا، أجرى ممثلو الدول الأطراف التي قدمت طلبات والفريق المكلف بتحليل طلبات التمديد حواراً غير رسمي كي يتسنى لفريق التحليل استيعاب الطلبات على نحو أفضل وتقديم المشورة والاقتراحات إلى الدول الأطراف المقدمة للطلبات.
    Se invita a los representantes del Estado Parte a contestar inmediatamente a las preguntas que no necesitan una mayor reflexión o investigación. UN ويكون ممثلو الدول اﻷطراف مدعوين للرد فورا على المسائل التي لا تتطلب مزيدا من الدراسة أو البحث.
    los representantes de los Estados partes serán invitados a asistir a las sesiones del Comité en que han de examinarse sus informes. UN ويدعى ممثلو الدول الأطراف إلى حضور جلسات اللجنة عند دراسة تقاريرها.
    Se invitará a los representantes de los Estados partes a estar presentes en las sesiones del Comité cuando se examinen sus informes. UN ويُدعى ممثلو الدول الأطراف لحضور جلسات اللجنة لدى دراسة تقارير دولهم.
    los representantes de los Estados partes serán invitados a asistir a las sesiones del Comité en que han de examinarse sus informes. UN ويدعى ممثلو الدول الأطراف إلى حضور جلسات اللجنة عند دراسة تقاريرها.
    Se invita a los representantes de los Estados partes que presente los informes periódicos a hacer observaciones introductorias que no excedan de 30 minutos. UN ويُدعى ممثلو الدول الأطراف التي تقدم تقارير دورية إلى الإدلاء بتعليقات استهلالية لا تجاوز 30 دقيقة.
    los representantes de los Estados partes y los miembros del Comité entablaron un diálogo constructivo que abarcó una amplia gama de cuestiones. UN وأقام ممثلو الدول الأطراف وأعضاء اللجنة حواراً بناءً شمل مجموعة واسعة من المسائل.
    los representantes de los Estados partes y los miembros del Comité entablaron un diálogo constructivo que abarcó una amplia gama de cuestiones. UN وأقام ممثلو الدول الأطراف وأعضاء اللجنة حواراً بناءً شمل مجموعة واسعة من المسائل.
    Se invitará a los representantes de los Estados partes a estar presentes en las sesiones del Comité cuando se examinen sus informes. UN ويُدعى ممثلو الدول الأطراف لحضور جلسات اللجنة لدى دراسة تقارير دولهم.
    los representantes de los Estados partes serán invitados a asistir a las sesiones del Comité en que han de examinarse sus informes. UN ويدعى ممثلو الدول الأطراف إلى حضور جلسات اللجنة عند دراسة تقاريرها.
    Se invita a los representantes de los Estados partes que presenten los informes periódicos a hacer observaciones introductorias que no excedan de 30 minutos. UN ويُدعى ممثلو الدول الأطراف التي تقدم تقارير دورية إلى الإدلاء بتعليقات استهلالية لا تتجاوز 30 دقيقة.
    Esta actividad se emprendió a raíz de una petición que formularon al Comité los representantes de los Estados partes en una reunión con los miembros del Comité. UN وهي تلبي بذلك طلباً قدمه إليها ممثلو الدول الأطراف في اجتماع مع أعضاء اللجنة.
    El representante de un Estado Parte cuya admisión haya impugnado otro Estado Parte ocupará un lugar provisionalmente, con los mismos derechos que los demás representantes de los Estados parte, hasta que la Mesa haya presentado su informe y la Conferencia haya adoptado su decisión. UN ويُسمح لممثل أي دولة طرف كانت دولة طرف أخرى قد اعترضت على مشاركته بأن يشارك مؤقتا بنفس الحقوق التي يتمتع بها ممثلو الدول الأطراف الأخرى إلى حين تقديم المكتب تقريره واتخاذ المؤتمر قراره بهذا الشأن.
    87. Tras los compromisos formulados en la Cumbre de Cartagena, los representantes de cada Estado parte solicitante y el grupo encargado de analizar las solicitudes de prórroga entablaron un diálogo oficioso con miras a procurar que el grupo de análisis obtuviese una mejor comprensión de las solicitudes y ofreciese asesoramiento y propuestas a los Estados partes solicitantes. UN 87- وإضافة إلى الالتزامات التي أُعلنت في مؤتمر قمة كارتاخينا، أجرى ممثلو الدول الأطراف التي قدمت طلبات والفريق المكلف بتحليل طلبات التمديد حواراً غير رسمي كي يتسنى لفريق التحليل استيعاب الطلبات على نحو أفضل وتقديم المشورة والاقتراحات إلى الدول الأطراف المقدمة للطلبات.
    Se invita a los representantes del Estado Parte a contestar inmediatamente a las preguntas que no necesitan una mayor reflexión o investigación. UN ويدعى ممثلو الدول اﻷطراف للرد فورا على المسائل التي لا تتطلب مزيدا من الدراسة أو البحث.
    El artículo 49 del reglamento dispone que los representantes de un Estado parte deberán estar presentes en las sesiones del Comité en que se examine el informe de ese Estado, y participarán en las deliberaciones y responderán a las preguntas relativas a dicho informe. UN وتنص المادة ٤٩ من النظام الداخلي على أن يحضر ممثلو الدول اﻷطراف جلسات اللجنة التي يجري فيها بحث تقارير دولهم وأن يشتركوا في المناقشات وأن يجيبوا على اﻷسئلة المتعلقة بالتقرير المعني.
    La Reunión contó con la presencia de representantes de Estados partes en la Convención y observadores, incluida la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, la Comisión de Límites de la Plataforma Continental y el Tribunal Internacional del Derecho del Mar,. II. Organización de los trabajos UN 2 - وحضر الاجتماع ممثلو الدول الأطراف في الاتفاقية() ومراقبون، من بينهم السلطة الدولية لقاع البحار، ولجنة حدود الجرف القاري() والمحكمة الدولية لقانون البحار()().
    1. los representantes de Estados Partes que asistan a reuniones de la Corte, la Asamblea o sus órganos subsidiarios tendrán, mientras se encuentren en ejercicio de sus funciones oficiales o se hallen en tránsito al lugar de reunión y a su regreso, los privilegios e inmunidades siguientes. UN 1 - يتمتع ممثلو الدول الأطراف الذين يحضرون جلسات المحكمة والجمعية والهيئات الفرعية، أثناء ممارستهم وظائفهم وسفرهم إلى مقر الاجتماع وعودتهم منه، بالامتيازات والحصانات التالية():
    c) Los representantes de las Partes y los Estados observadores (y las organizaciones regionales de integración económica) en la Convención, así como los funcionarios de la Secretaría permanente, deberán disfrutar asimismo de las prerrogativas e inmunidades necesarias para el ejercicio independiente de sus funciones con arreglo a la Convención; UN )ج( ينبغي أن يتمتع ممثلو الدول اﻷطراف والدول المراقبة )ومنظمات التكامل الاقتصادي الاقليمي( في الاتفاقية وكذلك مسؤولو اﻷمانة الدائمة بنفس الامتيازات والحصانات اللازمة لممارسة مهامهم بشكل مستقل في إطار الاتفاقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more