"ممثلو الشعوب الأصلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • representantes indígenas
        
    • representantes de los pueblos indígenas
        
    • representantes de pueblos indígenas
        
    • representantes de los indígenas
        
    • representan a los pueblos indígenas
        
    • que los pueblos indígenas
        
    Algunos representantes indígenas y delegaciones de gobierno apoyaron la redacción actual de los artículos 15, 16, 17 y 18. UN أيَّد ممثلو الشعوب الأصلية وبعض وفود المنظمات غير الحكومية الصياغة الحالية للمواد 15 و16 و17 و18.
    No obstante, señaló también las muchas dificultades, incluida la falta de influencia de los dirigentes, con que se encontraban los representantes indígenas. UN ورغم ذلك، أشارت أيضاً إلى العديد من التحديات، منها الافتقار إلى التأثير القيادي الذي يتمتع به ممثلو الشعوب الأصلية.
    Además, los representantes indígenas afirmaron que el ámbito de aplicación de la declaración debería ser universal. UN وذكر ممثلو الشعوب الأصلية أيضاً أنه ينبغي أن يكون نطاق تطبيق الإعلان عالمياً.
    Los representantes de los pueblos indígenas y los Estados Miembros de las Naciones Unidas cooperaron estrechamente en la labor relativa al texto. UN وتعاون ممثلو الشعوب الأصلية والدول الأعضاء في الأمم المتحدة تعاونا وثيقا خلال عملهم على نص الإعلان.
    Los representantes de los pueblos indígenas consideran que se han logrado algunos progresos en estos ámbitos. UN ويشير ممثلو الشعوب الأصلية إلى أنه تم إحراز بعض التقدم بشأن هاتين المسألتين.
    Los representantes de pueblos indígenas de todo el mundo comunicaron sus experiencias y participaron en deliberaciones interactivas con el público. UN وقد تقاسم ممثلو الشعوب الأصلية على الصعيد العالمي خبراتهم المناسبة، وشاركوا في مناقشة تفاعلية مع الجمهور.
    Los representantes indígenas y algunas delegaciones gubernamentales apoyaron la redacción actual de los artículos 15, 16, 17 y 18. UN أيد ممثلو الشعوب الأصلية والبعض من الوفود الحكومية الصياغة الحالية للمواد 15 و16 و17 و18.
    58. Los representantes indígenas expresaron su pleno apoyo al artículo 3 tal como estaba formulado. UN 58- وأعرب ممثلو الشعوب الأصلية عن موافقتهم التامة على المادة 3 بصياغتها الحالية.
    Los representantes indígenas habían trabajado activamente en la búsqueda de formas para aplicar ese plan nacional. UN وما برح ممثلو الشعوب الأصلية يساهمون مساهمة نشطة في ضمان تنفيذ الخطة الوطنية.
    Todos los representantes indígenas que trataron la cuestión eran partidarios de la paridad de representación. UN وقد أعرب ممثلو الشعوب الأصلية الذين تناولوا هذه المسألة عن تأييدهم لمسألة المساواة في التمثيل.
    Otra cuestión crítica que señalaron los representantes indígenas fue la amenaza a los idiomas y las culturas indígenas. UN وأشار ممثلو الشعوب الأصلية إلى قضية أخرى فائقة الأهمية هي ما تواجهه لغات الشعوب الأصلية وثقافاتها من تهديد.
    Además, la celebración incluyó actuaciones culturales a cargo de representantes indígenas. UN وشمل الاحتفال أيضاً عروضاً ثقافية قدمها ممثلو الشعوب الأصلية.
    Los representantes indígenas subrayaron que la Declaración era el más completo instrumento universal de derechos humanos en el que se abordaba expresamente la cuestión de los derechos de los pueblos indígenas. UN وأكد ممثلو الشعوب الأصلية أن الإعلان هو أهم صك شامل وعالمي ودولي لحقوق الإنسان يعالج صراحةً حقوق الشعوب الأصلية.
    66. Los representantes indígenas opinaron que no era necesaria una definición de la expresión " poblaciones indígenas " , y que las poblaciones indígenas tenían el derecho a identificarse a sí mismas como indígenas y a ser reconocidas como tales. UN 66- وأعرب ممثلو الشعوب الأصلية عن رأي مفاده أنه لا يلزم وجود تعريف لعبارة " الشعوب الأصلية " وأنه من حق الشعوب الأصلية أن تصف نفسها بأنها أصلية وأن يتم الاعتراف لها بهذه الصفة.
    70. Los representantes indígenas consideraron que incluir el derecho a la libre determinación era fundamental para la declaración y que ese derecho servía de base a todas las demás disposiciones del proyecto. UN 70- ويرى ممثلو الشعوب الأصلية ان ادراج الحق في تقرير المصير أساسي للإعلان وكامن في جميع الأحكام الأخرى للمشروع.
    Se invitó a representantes de los pueblos indígenas a que intervinieran en todas las reuniones informativas. UN ودعي ممثلو الشعوب الأصلية للتكلم في جميع الإحاطات الإعلامية.
    Al contar con mejores instrumentos de análisis de conflictos, negociación y formación de relaciones, los representantes de los pueblos indígenas están mejor equipados para entablar un diálogo sobre los problemas para atender a las prioridades de sus comunidades. UN وإذ يحصل ممثلو الشعوب الأصلية على أدوات معززة لتحليل الصراعات والتفاوض وبناء العلاقات، فإنهم يصبحون أكثر استعدادا للدخول في حوار بشأن المسائل المتعلقة بمعالجـة أولويات مجتمعاتهم المحلية.
    El Consejo de Derechos Humanos podría albergar un foro para el diálogo en que los representantes de los pueblos indígenas, los Estados y un relator especial puedan examinar las cuestiones consagradas en la Declaración. UN وبوسع مجلس حقوق الإنسان أيضاً أن يستضيف منتدى للحوار يمكن أن يناقش فيه ممثلو الشعوب الأصلية والدول ومقرر خاص القضايا التي يتضمنها الإعلان.
    Además, antes de cada sesión del Comité, los representantes de pueblos indígenas y de comunidades locales participan en una mesa redonda financiada por la OMPI. UN وعلاوة على ذلك، يشارك ممثلو الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية قبل انعقاد كل دورة للجنة، في حلقة نقاشية تمولها المنظمة.
    En este informe, el Grupo de Trabajo examina los efectos de la militarización de tierras indígenas, usando como base diversos ejemplos ofrecidos por representantes de pueblos indígenas. UN وفي هذا التقرير، ينظر الفريق العامل في آثار تحويل أراضي الشعوب الأصلية إلى مناطق عسكرية معتمداً أساساً على أمثلة عديدة قدمها ممثلو الشعوب الأصلية.
    En las sesiones de formación, a cargo de expertos representantes de los indígenas, se trataron los mandatos que se ocupan de los pueblos indígenas y otros mecanismos pertinentes de las Naciones Unidas, incluido el examen periódico universal. UN وقدم ممثلو الشعوب الأصلية الخبراء الدورات التدريبية بشأن ولايات الأمم المتحدة المخصصة للشعوب الأصلية وغيرها من الآليات المعنية بهذا الموضوع، بما في ذلك الاستعراض الدوري الشامل.
    72. Los representantes indígenas señalaron, además, que los diversos órganos que se ocupaban de las cuestiones indígenas brindaban oportunidades nuevas y adicionales para que los pueblos indígenas trataran distintos problemas y cuestiones. UN 72- كما صرح ممثلو الشعوب الأصلية أن الهيئات المختلفة المعنية بقضايا الشعوب الأصلية شكلت سبلاً جديدة وإضافية للشعوب الأصلية فيما يتعلق بقضاياها ومشاكلها المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more