Las delegaciones oficiales de varios Estados incluían a representantes de organizaciones no gubernamentales. | UN | وضمت عدة دول في وفودها الرسمية ممثلين عن منظمات غير حكومية. |
En total, hicieron uso de la palabra 183 oradores, entre ellos 163 representantes de los gobiernos, 11 observadores y nueve representantes de organizaciones no gubernamentales. | UN | وتحدث ما مجموعه 183 شخصا، من بينهم 163 ممثلا عن الحكومات، و 11 مراقبا و 9 ممثلين عن منظمات غير حكومية. |
Asistieron al taller 79 representantes de las Partes, así como 8 representantes de organizaciones no gubernamentales acreditadas como observadores. | UN | وحضر حلقة العمل تسعة وسبعون ممثلاً، فضلاً عن ثمانية ممثلين عن منظمات غير حكومية ذات مركز مراقب. |
La Organización financió la participación de cuatro miembros del Comité, cinco representantes de territorios no autónomos, seis invitados especiales y cinco representantes de organizaciones no gubernamentales. | UN | ومولت المنظمة مشاركة أربعة من أعضاء اللجنة؛ وخمس ممثلين عن أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي وستة ضيوف خاصين وخمسة ممثلين عن منظمات غير حكومية. |
83. En México D.F. la Relatora Especial se entrevistó con representantes de las organizaciones no gubernamentales que se dedican a la protección de los derechos y la situación de los periodistas de México. | UN | 83- وقابلت المقررة الخاصة في مدينة المكسيك ممثلين عن منظمات غير حكومية تعمل لحماية حقوق ومركز الصحفيين في المكسيك. |
En el proyecto se reunirán los representantes de organizaciones no gubernamentales y comunitarias, las autoridades locales y los líderes no oficiales, a fin de elaborar un criterio común para la prevención de la violencia basada en el género; | UN | وسيجمع المشروع ممثلين عن منظمات غير حكومية ومجتمعية والسلطات المحلية وزعماء غير رسميين لوضع نهج مشترك لمنع العنف القائم على نوع الجنس؛ |
Además, examinó los informes cuadrienales de 63 organizaciones, seis de los cuales se habían aplazado en períodos de sesiones anteriores, y escuchó a siete representantes de organizaciones no gubernamentales. | UN | وإضافة لذلك، استعرضت اللجنة 63 تقريرا من التقارير التي تقدم كل أربع سنوات، كانت ستة منها مرجأة من دورات سابقة. واستمعت اللجنة إلى سبعة ممثلين عن منظمات غير حكومية. |
Junto con representantes de organizaciones no gubernamentales, la Comisión había apoyado el proceso de consultas brindando a participantes independientes la oportunidad de tomar parte en reuniones públicas. | UN | وقدمت، برفقة ممثلين عن منظمات غير حكومية، الدعم لعملية المشاورات بالإسهام بمتحدثين مستقلين مع إمكانية المشاركة في اجتماعات عامة. |
La vigilancia está a cargo de observadores independientes, entre los que se cuentan representantes de organizaciones no gubernamentales (Oxfam, Christian Action y Médecins sans frontières) y jueces de paz oficiosos. | UN | ويضطلع بعملية الرصد مراقبون مستقلون يتألفون من ممثلين عن منظمات غير حكومية )منظمة أوكسفام، وجمعية العمل المسيحي، وجمعية أطباء بلا حدود( وقضاة صلح غير رسميين. |
En ella se reunieron representantes de organizaciones no gubernamentales, expertos, eruditos y representantes de diferentes religiones para examinar los efectos de la religión y cuestiones afines en las vidas de los niños desde la perspectiva de los derechos incorporada en la Convención. | UN | وقد جمع الاجتماع بين ممثلين عن منظمات غير حكومية وخبراء وعلماء وممثلين ينتمون إلى أديان وخلفيات مختلفة من أجل دراسة أثر الدين وما يتصل به من قضايا على حياة الأطفال وذلك من منظور الحقوق الواردة في الاتفاقية. |
e) Dos o tres representantes de organizaciones no gubernamentales; | UN | (ه) ممثلان أو ثلاثة ممثلين عن منظمات غير حكومية؛ |
Con miras a intensificar su productividad, dicho Consejo puede invitar a altos funcionarios de otras instituciones públicas o a representantes de organizaciones no gubernamentales que lleven a cabo actividades en la esfera de los derechos humanos, así como a académicos que se especialicen en derechos humanos, a participar en sus reuniones, que se celebran una vez al mes. | UN | ويمكن للمجلس أن يدعو، لرفع إنتاجيته، موظفين رفيعي المستوى من مؤسسات عامة أخرى أو ممثلين عن منظمات غير حكومية تضطلع بإنجاز أنشطة في مجال حقوق الإنسان وأكاديميين متخصصين في حقوق الإنسان للمشاركة في اجتماعاته التي يعقدها مرة كل شهر. |
La delegación se reunió con S. M. el rey Gyanendra Bir Bikram Shah Dev de Nepal y con funcionarios de alto nivel del Gobierno, la judicatura y las fuerzas armadas, así como con representantes de organizaciones no gubernamentales, parientes de desaparecidos y miembros de la comunidad internacional de Nepal. | UN | وأجرى الوفد لقاءات مع جلالة الملك جياناندرا بير بيكرم شاه ديف وغيره من كبار المسؤولين في الحكومة والجهاز القضائي والعسكري، ومع ممثلين عن منظمات غير حكومية، وأقارب لمختفين، وأعضاء المجتمع الدولي في نيبال. |
Además, en el plano intergubernamental, la Asamblea General ha celebrado cuatro audiencias interactivas oficiosas con representantes de organizaciones no gubernamentales, organizaciones de la sociedad civil y el sector privado. | UN | 209 - وعلى المستوى الحكومي الدولي، عقدت الجمعية العامة أربع جلسات استماع تفاعلية غير رسمية مع ممثلين عن منظمات غير حكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
La Junta examinó 23 solicitudes de subvenciones para viaje por un valor aproximado de 64.909 dólares de representantes de organizaciones no gubernamentales, entre ellos víctimas de formas contemporáneas de la esclavitud en 12 países. | UN | 25 - وفحص المجلس 23 طلبا لمنح سفر تبلغ قيمتها حوالي 909 64 دولارات، مقدمة من ممثلين عن منظمات غير حكومية، من بينهم ضحايا لأشكال الرق المعاصرة في 12 بلدا. |
El documento se presentó posteriormente a los miembros del Comité Nacional de seguimiento de la aplicación de los instrumentos internacionales de derechos humanos, ampliado a representantes de organizaciones no gubernamentales (ONG), miembros del Consejo Nacional Consultivo de Derechos Humanos (CNCDH) y especialistas de la sociedad civil a fin de completarlo con información pertinente. | UN | وقُدمت هذه الوثيقة فيما بعد إلى أعضاء اللجنة الوطنية لمتابعة تطبيق الصكوك الدولية التي توسعت لتشمل ممثلين عن منظمات غير حكومية وأعضاء في المجلس الوطني الاستشاري لحقوق الإنسان وخبراء من المجتمع المدني من أجل استكمال الوثيقة بالمعلومات ذات الصلة. |
6. Decide asimismo que el jefe de la secretaría provisional, bajo la autoridad del Secretario General, tenga la posibilidad de utilizar el Fondo Fiduciario, según proceda, para apoyar también la participación de representantes de organizaciones no gubernamentales en la labor del segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes; | UN | ٦ - يقرر كذلك أن تتاح لرئيس اﻷمانة المؤقتة، بإذن من اﻷمين العام، إمكانية استخدام الصندوق الاستئماني، حسب الاقتضاء، في تقديم الدعم أيضا لمشاركة ممثلين عن منظمات غير حكومية في أعمال الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف؛ |
6. Decide asimismo que el jefe de la Secretaría permanente, bajo la autoridad del Secretario General, podrá utilizar el Fondo Fiduciario, según proceda, para apoyar también la participación de representantes de organizaciones no gubernamentales en la labor del segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes; | UN | ٦- يقرر كذلك أن تتاح لرئيس اﻷمانة الدائمة، بإذن من اﻷمين العام، إمكانية استخدام الصندوق الاستئماني، حسب الاقتضاء، في تقديم الدعم أيضاً لمشاركة ممثلين عن منظمات غير حكومية في أعمال الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف؛ |
A menudo incluyen representantes de las organizaciones no gubernamentales en los grupos de tareas estatales y aportan fondos para servicios de apoyo de organizaciones no gubernamentales y labores de difusión y sensibilización. | UN | وغالبا ما تضم ممثلين عن منظمات غير حكومية إلى فرق العمل الحكومية وتوفر التمويل لخدمات دعم المنظمات غير الحكومية ولأنشطة الإرشاد والتوعية. |
También se reunió con representantes de las organizaciones no gubernamentales que trabajan en el ámbito de los derechos humanos, con escritores, profesionales y los medios de comunicación, testigos o víctimas de presuntas violaciones de los derechos humanos y otros representantes de la sociedad civil que eran de interés para el desempeño de su mandato. | UN | وأجرى محادثات أيضا مع ممثلين عن منظمات غير حكومية تعمل في مجال حقوق الإنسان، ومع كتاب، ومهنيين، ووسائط الإعلام، ومع شهود أو ضحايا انتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان، وغيرهم من الأفراد في المجتمع المدني لهم صلة بولايته. |