También había podido departir sobre una amplia gama de cuestiones con los representantes elegidos, en sus propios Territorios. | UN | كما تمكن من إجراء مناقشات حول مجموعة كبيرة من القضايا مع ممثلين منتخبين داخل الأقاليم. |
Además, afirma que todo el poder emana del pueblo, quien lo ejerce a través de sus representantes elegidos o de manera directa. | UN | هو يؤكد، فضلا عن ذلك، أن السلطة كلها تنبع من الشعب الذي يمارسها عن طريق ممثلين منتخبين أو بشكل مباشر. |
En virtud de esta Ley, se han creado las Juntas de Salud de Distrito, de las que forman parte representantes elegidos por las comunidades y los maoríes. | UN | وطبقا للقانون، أنشئت المجالس الصحية المحلية، وهي تضم ممثلين منتخبين عن المجتمعات المحلية وعن الماوريين. |
Según el Ministro Principal, lo mejor sería que el Territorio obtuviera la independencia mediante una transferencia gradual de poderes a los representantes electos. | UN | وأفضل حل في نظره هو أن يحصل اﻹقليم على الاستقلال من خلال نقل السلطة تدريجيا إلى ممثلين منتخبين. |
La soberanía pertenece a los ciudadanos, que ejercen el poder directamente y a través de los representantes electos. | UN | والسيادة تعود إلى المواطنين. ويمارس المواطنون السلطة مباشرة ومن خلال ممثلين منتخبين. |
También había podido departir sobre una amplia gama de cuestiones con los representantes elegidos, en sus propios territorios. | UN | واستطاع أيضا الدخول في مناقشات بشأن مجموعة كبيرة من القضايا مع ممثلين منتخبين في الأقاليم التي ينتمون إليها. |
También había sostenido conversaciones sobre una amplia variedad de cuestiones con los representantes elegidos en sus propios territorios. | UN | وقد تمكّن أيضا من إجراء مناقشات حول مجموعة واسعة من القضايا مع ممثلين منتخبين في أقاليمهم. |
Este ideal se persigue aplicando un sistema de votación en virtud del cual la mayoría del pueblo gobierna, ya sea directa o indirectamente a través de representantes elegidos. | UN | ويتحقق هذا الأمر عبر تطبيق نظام اقتراع تحكم فيه غالبية الشعب، إما بشكل مباشر أو غير مباشر، عن طريق ممثلين منتخبين. |
En Burkina Faso hay ministros de gobierno de las etnias peul y tuareg y representantes elegidos de esas etnias en el Parlamento. | UN | ويضم برلمان بوركينا فاسو ممثلين منتخبين من شعبي الفولاني والطوارق وتضم الحكومة وزراء منهم. |
Los ciudadanos ejercen su autoridad mediante representantes elegidos democráticamente, así como a través de referendos y otras formas de expresión directa. | UN | ويمارس المواطنون سلطتهم من خلال ممثلين منتخبين ديمقراطياً وعن طريق الاستفتاءات وغيرها من أشكال التعبير المباشر. |
El portador de esta soberanía es el ciudadano montenegrino, que ejerce su poder de forma directa y a través de representantes elegidos libremente. | UN | حامل السيادة هو المواطن الذي يتمتع بجنسية الجبل الأسود. ويمارس هذا المواطن صلاحياته مباشرة أو من خلال ممثلين منتخبين بحرية. |
En Burkina Faso hay ministros del Gobierno de las etnias peul y tuareg y representantes elegidos de esas etnias en el Parlamento. | UN | ويضم برلمان بوركينا فاسو ممثلين منتخبين من شعبي الفولاني والطوارق وتضم الحكومة وزراء منهم. |
En Burkina Faso hay ministros del Gobierno de las etnias peul y tuareg y representantes elegidos de esas etnias en el Parlamento. | UN | ويضم برلمان بوركينا فاسو ممثلين منتخبين من شعبي الفولاني والطوارق وتضم الحكومة وزراء منهم. |
En Burkina Faso hay ministros del Gobierno de las etnias peul y tuareg y representantes elegidos de esas etnias en el Parlamento. | UN | ويضم برلمان بوركينا فاسو ممثلين منتخبين من شعبي الفولاني والطوارق وتضم الحكومة وزراء منهم. |
El Consejo de Negociación accedió a nuestra solicitud de que sólo los representantes elegidos por el pueblo en una asamblea constituyente elegida y que hayan recibido su mandato del pueblo podrán redactar la constitución final. | UN | وقد وافق المجلس التفاوضي على طلبنا بألا يصاغ الدستور النهائي إلا بواسطة ممثلين منتخبين ومفوضين من قبل الشعب في اطار جمعية تأسيسية. |
Según ese mandato, los representantes de la Junta del UNICEF en el Comité serán, entre otros, los presidentes de la Junta Ejecutiva y del Comité del Programa de Actividades, como miembros natos, cuatro representantes elegidos a título personal y dos como suplentes. | UN | وتنص هذه الطريقة على أن يشمل ممثلو مجلس اليونيسيف في اللجنة رئيسي المجلس التنفيذي ولجنة البرنامج كعضوين بحكم المنصب، وأربعة ممثلين منتخبين بصفتهم الشخصية واثنين منتخبين كأعضاء مناوبين. |
La Presidencia estará integrada por tres representantes, elegidos por cada uno de los tres pueblos constitutivos. | UN | وتتكون هيئة الرئاسة من ثلاثة ممثلين منتخبين يمثل كل واحد منهم شعبا من الشعوب التأسيسية الثلاثة . |
Como representantes electos por el conjunto de la población, los parlamentarios son en cierto modo sus intérpretes. | UN | والبرلمانيون، بوصفهم ممثلين منتخبين من مجموعة السكان، يخدمون، بمعنى ما، بوصفهم معبرين عن آراء الشعب. |
En Burkina Faso hay ministros de gobierno de las etnias peul y tuareg y representantes electos de esas etnias en el Parlamento. | UN | ويضم برلمان بوركينا فاسو ممثلين منتخبين من الفولاني والطوارق وتضم الحكومة وزراء منهم. |
En Burkina Faso hay ministros de gobierno de las etnias peul y tuareg y representantes electos de esas etnias en el Parlamento. | UN | ويضم برلمان بوركينا فاسو ممثلين منتخبين من الفولاني والطوارق وتضم الحكومة وزراء منهم. |
En Burkina Faso hay ministros de gobierno de las etnias peul y tuareg y representantes electos de esas etnias en el Parlamento. | UN | ويضم برلمان بوركينا فاسو ممثلين منتخبين من شعبي الفولاني والطوارق وتضم الحكومة وزراء منهم. |