"ممثليهما" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus representantes
        
    • de sus respectivos representantes
        
    • representantes para
        
    Todo matrimonio celebrado entre cónyuges que no han alcanzado la edad necesaria puede anularse por cualquiera de ellos mismos, o por sus representantes legales. Registro de los matrimonios UN ويمكن ﻷي من طرفي الزواج نفسيهما أو ممثليهما الشرعيين إلغاء أي زواج يتم بين طرفين لم يبلغا بعد سن الزواج.
    En esos elementos radicaba la distinción entre la conciliación, por una parte, y el acuerdo de arbitraje vinculante, por otra, así como la distinción entre el procedimiento de conciliación y las negociaciones entabladas, para ese mismo fin, por las propias partes o por sus representantes. UN وأفيد بأن هذه العناصر تميز التوفيق عن التحكيم الملزِم من جهة، وعن المفاوضات بين الطرفين أو ممثليهما من جهة أخرى.
    Espero con interés la participación constructiva y activa de sus representantes en las deliberaciones de la Primera Comisión tanto en este período de sesiones de la Asamblea General como en los futuros. UN وأتطلع إلى مشاركة ممثليهما البناءة والنشطة في مداولات اللجنة الأولى في الدورة الراهنة للجمعية العامة ودوراتها المقبلة.
    Los dirigentes dieron instrucciones a sus representantes para que examinen, en el plazo de 15 días, los resultados de los comités técnicos. UN وأصدر الزعيمان تعليمات إلى ممثليهما بأن يقوموا، في غضون 15 يوما، بدراسة النتائج التي توصلت إليها اللجان التقنية.
    También han encargado a sus representantes que preparen el terreno para un examen más a fondo de la cuestión. UN كما كلفا ممثليهما بالقيام بالعمل التمهيدي لإجراء مناقشات أشمل عن المسألة.
    En el proyecto de resolución también se invita al Secretario General de las Naciones Unidas, en consulta con su homólogo de la CARICOM, a que promueva la celebración de reuniones apropiadas entre sus representantes con objeto de facilitar y ampliar la cooperación y la coordinación. UN ويطلب مشروع القرار من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يقوم بالتشاور مع اﻷمين العام للجماعة الكاريبية، بتشجيع عقد اجتماعات بين ممثليهما لتسهيل وتوسيع نطاق التعاون والتنسيق بينهما.
    EN TESTIMONIO DE LO CUAL las Partes, por conducto de sus representantes autorizados, han firmado tres ejemplares del presente Acuerdo Provisional en idioma inglés que se depositarán, para su registro, en la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وإثباتا لما تقدم، وقع الطرفان، عن طريق ممثليهما المفوضين، على ثلاث نسخ من هذا الاتفاق المؤقت باللغة الانكليزية، وسيجري تسجيله لدى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Sin duda, se podrá deducir cuál es la posición de los Estados Unidos y el Reino Unido ateniéndose a la conducta que han demostrado sus representantes en el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 661 (1990), y se comprobará que son quienes obstaculizan la aprobación ágil de los contratos de importación de suministros humanitarios al Iraq. UN وبدون شك سيتم الحكم على مواقف الولايات المتحدة وبريطانيا على أساس سلوك ممثليهما في اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ لكونهما الطرف الذي يعرقل المصادقة السلسة على عقود توريد المواد اﻹنسانية للعراق.
    El representante manifestó su desacuerdo con los informes especiales presentados por el Movimiento contra el Racismo y por la Amistad entre los Pueblos y por Nuevos Derechos Humanos, en los que justificaban la acreditación de sus representantes ante la Comisión de Derechos Humanos. UN وأعرب الممثل عن اختلافه مع التقريرين الخاصين اللذين قدمتهما حركة مناهضة العنصرية وتحقيق الصداقة بين الشعوب ومنظمة حقوق الإنسان الجديدة، وبررتا فيهما اعتماد ممثليهما لدى لجنة حقوق الإنسان.
    En el ámbito del mantenimiento de la paz, la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) y el Consejo colaboran por conducto de sus representantes en Kosovo. UN 29 - وفي مجال حفظ السلام، تتعـاون بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو ومجلس أوروبا من خلال ممثليهما في كوسوفو.
    Los dos dirigentes dieron instrucciones a sus representantes para que en un plazo de 15 días examinaran la labor de los comités técnicos y consideraran otras medidas de fomento de la confianza. UN وأصدر الزعيمان تعليمات إلى ممثليهما للقيام باستعراض عمل اللجان التقنية في غضون 15 يوما، والنظر في التدابير الأخرى لبناء الثقة.
    Todas las reuniones celebradas en este período, bien entre los dirigentes, bien entre sus representantes, han tenido lugar en presencia de mi Asesor Especial y mi Representante Especial, el Sr. Tayé-Brook Zerihoun. UN وكل الاجتماعات التي عقدت خلال هذه الفترة سواء بين الزعيمين أو بين ممثليهما قد حضرها مستشاري الخاص و/أو ممثلي الخاص، السيد تاي - بروك زيريهون، أو كلاهما.
    Por lo tanto, el Comité considera que, a los fines del artículo 1 del Protocolo Facultativo, la comunicación ha sido presentada por las presuntas víctimas mismas, a través de sus representantes debidamente designados. UN ولذلك ترى اللجنة أنه، لأغراض المادة 1 من البروتوكول الاختياري، قُدم البلاغ من جانب الشخصين اللذين يُدَّعى أنهما ضحية من خلال ممثليهما المعيَّنين حسب الأصول.
    Por tanto, el Comité considera que, a los fines del artículo 1 del Protocolo Facultativo, la comunicación ha sido presentada por las presuntas víctimas mismas, a través de sus representantes debidamente designados. UN ولذلك ترى اللجنة أنه، لأغراض المادة 1 من البروتوكول الاختياري، قُدم البلاغ من جانب الشخصين اللذين يُدَّعى أنهما ضحية من خلال ممثليهما المعيَّنين حسب الأصول.
    En testimonio de lo cual las Partes, por medio de sus representantes autorizados, han firmado cuatro copias de este Acuerdo en el idioma inglés; en un plazo de dos meses, las Naciones Unidas prepararán, en consulta con las Partes, traducciones a sus idiomas respectivos, que constituirán parte del registro del presente Acuerdo en la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وإثباتا لما تقدم، وقع الطرفان، عن طريق ممثليهما المخولين، على أربع نسخ من هذا الاتفاق باللغة الانكليزية؛ وستعد اﻷمم المتحدة في غضون شهرين، بالتشاور مع الطرفين، ترجمتين إلى لغتيهما، اللتين ستشكلان جزءا من تسجيل هذا الاتفاق لدى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    6. Celebra la reunión entre el Secretario General y el nuevo Secretario General de la Organización de los Estados Americanos, poco después de que el último tomó posesión de su cargo, así como las reuniones periódicas de sus representantes a lo largo del período que se examina; UN ٦ - ترحب بالاجتماع المعقود بين اﻷمين العام واﻷمين العام الجديد لمنظمة الدول اﻷمريكية، بمجرد تولي اﻷخير منصبه، وبالاجتماعات المنتظمة بين ممثليهما طوال الفترة قيد الاستعراض؛
    7. Pide a ambos Secretarios Generales o a sus representantes que reanuden las consultas con miras a firmar en 1995 un acuerdo de colaboración entre las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos; UN ٧ - تطلب الى اﻷمينين العامين أو ممثليهما مواصلة مشاوراتهما بهدف التوقيع خلال عام ٥٩٩١ على اتفاق للتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية؛
    Recordando la petición hecha al Secretario General de las Naciones Unidas de que, en consulta con el Secretario General de la Comunidad del Caribe, promoviera la celebración de reuniones entre sus representantes con objeto de realizar consultas sobre políticas, proyectos, medidas y procedimientos para facilitar y ampliar la cooperación y la coordinación entre ambas organizaciones, UN وإذ تشير إلى الطلب المقدم إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بأن يعمل، بالتشاور مع اﻷمين العام للجماعة الكاريبية، على تشجيع عقد اجتماعات بين ممثليهما بقصد إجراء مشاورات بشأن السياسات، والمشاريع، والتدابير واﻹجراءات التي يكون من شأنها أن تسهل وتوسع نطاق التعاون والتنسيق بين المنظمتين،
    5. Celebra las reuniones entre el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la Organización de los Estados Americanos, así como las frecuentes reuniones de sus representantes a lo largo del período que se examina; UN ٥ - ترحب بالاجتماعات المعقودة بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية، وبالاجتماعات المنتظمة بين ممثليهما طوال الفترة قيد الاستعراض؛
    Ambas partes acordaron recomendar la participación de sus respectivos representantes autorizados para cuestiones educativas en el período de sesiones siguiente y reanudar los debates sobre la verificación de los retornados al distrito de Gali. UN واتفق الجانبان على التوصية بمشاركة ممثليهما المخوَّلين المعنيين بالمسائل التعليمية في الدورة المقبلة، ومواصلة المناقشات بشأن التحقق من العائدين في مقاطعة غالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more