"ممثليه الخاصين" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus representantes especiales
        
    • los representantes especiales
        
    • enviados especiales
        
    Como tal, estas consultas demostraron su utilidad sin comprometer la responsabilidad del Consejo o la del Secretario General y sus representantes especiales. UN وبالتالي، أظهرت تلك المشاورات جدواها، دون تقويض مسؤولية المجلس أو مسؤولية اﻷمين العام أو ممثليه الخاصين.
    Las Naciones Unidas protestaron enérgicamente contra la decisión y dejaron claro que el Secretario General era el único que podía decidir sobre la permanencia en el cargo de sus representantes especiales. UN واحتجت الأمم المتحدة بشدة على القرار، وأوضحت أن الأمين العام دون غيره هو الذي يقرر فترة عمل ممثليه الخاصين.
    Complace al Japón que el Comité Especial, en atención a una propuesta suya, esté recomendando que el Secretario General invite a los jefes de las fuerzas o a sus representantes especiales que han prestado servicios en operaciones de mantenimiento de la paz ya concluidas a que informen a los Estados Miembros. UN ويسعده أن توصي اللجنة الخاصة، على أساس اقتراح ياباني، بأن يدعو اﻷمين العام قائد القوة أو ممثليه الخاصين ممن شاركوا في عمليات منجزة لحفظ السلام الى تقديم معلومات موجزة عنها الى الدول اﻷعضاء.
    El Secretario General hizo efectivas las recomendaciones otorgando a los representantes especiales más autoridad e instituyendo un sistema de misiones integradas en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد نفذ الأمين العام التوصيات حيث خول ممثليه الخاصين مزيدا من السلطة وأنشأ نظاما للبعثات المتكاملة في عمليات حفظ السلام.
    Séptimo, la importancia atribuida a la transparencia de gestión y de toma de decisiones del Consejo de Seguridad y la realización de más reuniones públicas y de orientación en ocasiones en que el Secretario General o sus enviados especiales presenten informes. UN سابعا، يعرب عن أهمية الشفافية في إدارة مجلس اﻷمن وعملية صنع القرار فيه وزيادة عدد الجلسات المفتوحة وجلسات اﻹعلام حيث تقدم التقارير من جانب اﻷمين العام أو من ممثليه الخاصين.
    Su dedicación y sus esfuerzos dirigidos al mejoramiento de la situación en el Afganistán, al igual que los de sus representantes especiales, presente y previo, el Sr. Arnault y el Embajador Brahimi, respectivamente, merecen nuestra profunda admiración y nuestro apoyo. UN كما يستحق منا تفانيه وجهوده الرامية إلى تحسين الحالة في أفغانستان، وكذا جهود وتفاني ممثليه الخاصين الحالي والسابق وهما على التوالي السيد أرنو والسفير الإبراهيمي، عميق إعجابنا ودعمنا.
    Esta decisión puede ser prescrita por el Consejo de Seguridad o la Asamblea General y el Secretario General suele asesorar al Consejo sobre el nombramiento de sus representantes especiales en misiones de mantenimiento y consolidación de la paz con mandatos del Consejo; UN ويمكن أن يأمر بهذا التعيين مجلس الأمن أو الجمعية العامة، وكثيرا ما يُخطر الأمين العام مجلس الأمن بتعيين ممثليه الخاصين في بعثات حفظ السلام وبناء السلام الصادرة بها ولايات عن مجلس الأمن؛
    El Secretario General asesora con frecuencia al Consejo sobre el nombramiento de sus representantes especiales en misiones de mantenimiento y consolidación de la paz con mandatos del Consejo; UN وكثيرا ما يخطر الأمين العام مجلس الأمن بتعيين ممثليه الخاصين في بعثات حفظ السلام وبناء السلام الصادرة بها ولايات عن مجلس الأمن؛
    Mientras que las operaciones de las Naciones Unidas dependen de la dirección política de un Representante Especial del Secretario General, la Unión Europea no utiliza sistemáticamente sus representantes especiales o enviados especiales, ni los sitúa en la cadena de mando militar. UN وفي حين أن عمليات الأمم المتحدة توضع تحت التوجيه السياسي لممثل خاص للأمين العام، فإن الاتحاد الأوروبي لا يستخدم بشكل منهجي ممثليه الخاصين أو مبعوثيه الخاصين أو يضعهم في سلسلة القيادة العسكرية.
    Se están aplicando otras medidas: en 2010, el Secretario General firmó por primera vez un pacto sobre la actuación profesional del personal directivo superior con cada uno de sus representantes especiales y los jefes de misión para fortalecer la supervisión y la rendición de cuentas. UN ويجري البحث عن تدابير إضافية على النحو التالي: في عام 2010، وقَّع الأمين العام للمرة الأولى على اتفاق متعلق بالإدارة العليا مع كل من ممثليه الخاصين ورؤساء البعثات تعزيزاً للرقابة والمساءلة.
    El Consejo insta a los asociados de GuineaBissau a fortalecer más esos esfuerzos y solicita al Secretario General que les preste su apoyo, en particular, por medio de sus representantes especiales. UN " ويحث المجلس شركاء غينيا - بيساو على مواصلة تعزيز هذه الجهود ويطلب إلى الأمين العام دعم تلك المساعي، عن طريق ممثليه الخاصين على وجه التحديد.
    El Consejo de Seguridad insta a los asociados de Guinea-Bissau a fortalecer más esos esfuerzos y solicita al Secretario General que les preste su apoyo, en particular, por medio de sus representantes especiales. UN " ويحث مجلس الأمن شركاء غينيا - بيساو على مواصلة تعزيز هذه الجهود ويطلب إلى الأمين العام دعم تلك المساعي، من خلال ممثليه الخاصين على وجه التحديد.
    10. Pide al Secretario General que disponga que sus representantes especiales para la República Democrática del Congo y para Burundi coordinen las actividades de la MONUC y la ONUB y, en particular: UN 10 - يطلب إلى الأمين العام أن يكفل قيام ممثليه الخاصين في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي بتنسيق أنشطة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي، وذلك بوجه خاص عن طريق ما يلي:
    10. Pide al Secretario General que disponga que sus representantes especiales para la República Democrática del Congo y para Burundi coordinen las actividades de la MONUC y la ONUB y, en particular: UN 10 - يطلب إلى الأمين العام أن يكفل قيام ممثليه الخاصين في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي بتنسيق أنشطة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي، وذلك بوجه خاص عن طريق ما يلي:
    Tras ello impartió directrices a sus representantes especiales sobre cómo las normas de derechos humanos debían guiar las negociaciones de paz. UN وأصدر الأمين العام بعد ذلك مبادئ توجيهية إلى ممثليه الخاصين بشأن كيفية توجيه معايير حقوق الإنسان للمفاوضات المتعلقة بالسلام().
    Esa designación puede ser prescrita por el Consejo de Seguridad o la Asamblea General, y el Secretario General suele asesorar al Consejo sobre el nombramiento de sus representantes especiales en misiones de mantenimiento y consolidación de la paz y en misiones políticas especiales con mandatos del Consejo. UN وهذه التسميات يمكن أن يحددها مجلس الأمن أو الجمعية العامة، وعادة ما يشير الأمين العام على مجلس الأمن بتعيين ممثليه الخاصين لبعثات حفظ السلام أو بناء السلام أو البعثات السياسية الخاصة التي يصدر بها تكليف من مجلس الأمن().
    En su informe actual, establece algunos principios generales que se han desarrollado desde entonces, basados en un sistema de rendición de cuentas de dos niveles, a saber: centros de coordinación de la Sede en diferentes sectores junto con la presencia de sus representantes especiales y los coordinadores residentes para la programación y ejecución sobre el terreno en los países (A/67/312-S/2012/645, párr. 36). UN وفي تقريره الحالي، يحدد بعض المبادئ العامة التي تم تطويرها منذ ذلك الحين على أساس نظام للمساءلة ذي مستويين: مراكز تنسيق على مستوى المقر في مختلف القطاعات إلى جانب الاعتماد على وجود ممثليه الخاصين والمنسقين المقيمين على الصعيد القطري في مجال البرمجة والتنفيذ في الميدان (A/67/312-S/2012/645، الفقرة 36).
    Por primer vez en 2010 concerté pactos para personal directivo superior con cada uno de los representantes especiales o jefes de misión para fortalecer la supervisión y la rendición de cuentas. UN 31 - وعقد الأمين العام لأول مرة في عام 2010، اتفاقا بين القيادة العليا وكل ممثل من ممثليه الخاصين/رؤساء البعثات لتعزيز الرقابة والمساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more