"ممثلي الأقليات" - Translation from Arabic to Spanish

    • los representantes de las minorías
        
    • de representantes de las minorías
        
    • de representantes de minorías
        
    • de los representantes de minorías
        
    • representantes de los grupos minoritarios
        
    • para representantes de minorías
        
    • a representantes de minorías
        
    • representante de una minoría
        
    • representantes de grupos minoritarios
        
    Obviamente, esto no es sólo responsabilidad de los representantes de las minorías sino también, y a fortiori, de los representantes de los partidos mayoritarios. UN وواضح أن هذه المسؤولية لا تقع على كاهل ممثلي الأقليات فقط بل وعلى كاهل ممثلي أحزاب الأغلبية في المقام الأول.
    Actualmente, los representantes de las minorías religiosas conviven en un clima de comprensión y tolerancia como resultado de las medidas que se aplican. UN وقد مكنت التدابير المتخذة ممثلي الأقليات الدينية من العيش، اليوم، في جو من التفاهم والتسامح.
    El Gobierno también señaló que los representantes de las minorías étnicas pueden estudiar en escuelas étnicas y mixtas. UN وذكرت الحكومة أيضا أن ممثلي الأقليات الإثنية يستطيعون الدراسة في المدارس الخاصة بالإثنيات وفي المدارس المختلطة.
    Tomando nota con satisfacción de la importancia atribuida por el Grupo de Trabajo sobre las Minorías a la participación de representantes de las minorías en sus trabajos, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تشديد الفريق العامل المعني بالأقليات على اشتراك ممثلي الأقليات في أعماله،
    Tomando nota con satisfacción de la importancia atribuida por el Grupo de Trabajo sobre las Minorías a la participación de representantes de las minorías en sus trabajos, UN وإذ تلاحظ بارتياح تشديد الفريق العامل المعني بالأقليات على اشتراك ممثلي الأقليات في أعماله،
    Sin embargo, una evaluación trimestral reveló progresos en la contratación de representantes de minorías en la administración central. UN على أن التقييم الفصلي، كشف عن إحراز تقدم في تعيين ممثلي الأقليات على الصعيد المركزي.
    Programa de capacitación para fortalecer la capacidad de los representantes de minorías y de pueblos indígenas en materia de prevención de conflictos y consolidación de la paz UN البرنامج التدريبي لتعزيز قدرات ممثلي الأقليات والسكان الأصليين على منع نشوب الصراعات وبناء السلام
    Durante ese proceso también había que consultar a los representantes de las minorías. UN كما ينبغي التشاور مع ممثلي الأقليات نفسها في عملية إعداد المبادئ التوجيهية.
    los representantes de las minorías deberán participar en el proceso de recopilación de datos, y los métodos empleados deberán elaborarse en estrecha cooperación con ellos. UN وينبغي إشراك ممثلي الأقليات في عملية جمع البيانات، كما ينبغي أن توضع أساليب جمع البيانات بالتعاون الوثيق معهم.
    Se instaurará también un diálogo con los representantes de las minorías para buscar la mejor manera de divulgar informaciones en los principales idiomas hablados en el país. UN وستقيم حوارا مع ممثلي الأقليات لإيجاد أفضل طريقة لنشر المعلومات باللغات الرئيسية المستخدمة في البلد.
    los representantes de las minorías deberán participar en el proceso de recopilación de datos, y los métodos empleados deberán elaborarse en estrecha cooperación con ellos. UN وينبغي إشراك ممثلي الأقليات في عملية جمع البيانات، كما ينبغي أن توضع أساليب جمع البيانات بالتعاون الوثيق معهم.
    los representantes de las minorías de que se trate deberían participar, siempre que sea posible, en todo el proceso de reunión de información. UN كما ينبغي، متى تسنى ذلك، إشراك ممثلي الأقليات المعنية في جميع مراحل عملية جمع البيانات.
    El orador alentó a los representantes de las minorías a emprender un diálogo y deliberar con el Gobierno a fin de encontrar una solución pacífica a su situación de minoría. UN وشجع المراقب عن العراق ممثلي الأقليات على إقامة الحوار وإجراء مناقشات مع الحكومة بغية التوصل إلى حل سلمي لحالة الأقليات.
    Se hicieron varias sugerencias concretas de lugares donde podían celebrarse preferentemente las reuniones regionales y para que éstas se organizaran en cooperación con los representantes de las minorías y sus comunidades. UN وطُرحت عدة مقترحات إيجابية محددة بشأن أفضل الأماكن لعقد الاجتماعات الإقليمية، وكفالة تنظيمها بالتعاون مع ممثلي الأقليات ومجتمعاتهم.
    57. Consideren la posibilidad de crear becas para formar a los representantes de las minorías y de las comunidades en la protección de sus derechos; UN 57- النظر في تخصيص منح دراسية لتدريب ممثلي الأقليات والجماعات المحلية في مجال حماية حقوق الأقليات.
    El Grupo ha intentado activamente conseguir contribuciones voluntarias para facilitar a los representantes de las minorías procedentes de varias regiones su participación en sus reuniones y ha recomendado la creación de un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias destinado a ese fin y a dar apoyo a otras actividades relacionadas con la protección de las minorías. UN ويسعى الفريق بنشاط للحصول على تبرعات طوعية لتمكين ممثلي الأقليات من مختلف الأقاليم من المشاركة في اجتماعاته واقترح إنشاء صندوق استئمان طوعي لهذه الغاية، ولدعم الأنشطة الأخرى المتعلقة بحماية الأقليات.
    Tomando nota con satisfacción de la importancia atribuida por el Grupo de Trabajo sobre las Minorías a la participación de representantes de las minorías en sus trabajos, UN وإذ تلاحظ بارتياح تشديد الفريق العامل المعني بالأقليات على اشتراك ممثلي الأقليات في أعماله،
    Observando con satisfacción la importancia atribuida por el Grupo de Trabajo a la participación de representantes de las minorías en sus trabajos, UN وإذ تلاحظ بارتياح تشديد الفريق العامل المعني بالأقليات على اشتراك ممثلي الأقليات في أعماله،
    Acogiendo con beneplácito la labor del Grupo de Trabajo sobre las Minorías y la importancia que atribuye a la participación de representantes de las minorías en sus deliberaciones, UN وإذ ترحب بعمل الفريق العامل المعني بالأقليات، واهتمامه بمشاركة ممثلي الأقليات في مداولاته،
    Programa de formación para mejorar la capacidad de prevención de conflictos y consolidación de la paz de representantes de minorías y de pueblos indígenas UN برنامج التدريب المتعلق بتعزيز قدرات ممثلي الأقليات والسكان الأصليين في مجال منع النزاعات وبناء السلام
    Programa de capacitación para fortalecer la capacidad de los representantes de minorías y de pueblos indígenas en materia de prevención de conflictos y consolidación de la paz, segunda parte UN البرنامج التدريبي لتعزيز قدرات ممثلي الأقليات والسكان الأصليين على منع نشوب الصراعات وبناء السلام - الجزء الثاني
    En todas las actividades que correspondan a su mandato celebrará consultas con representantes de los grupos minoritarios y recabará su participación. UN وستستشير ممثلي الأقليات وتلتمس مشاركتهم في جميع الأنشطة ذات الصلة.
    Programa de capacitación en mejorar la capacidad de resolución de conflictos y consolidación de la paz para representantes de minorías y de pueblos autóctonos UN برنامج التدريب الرامي إلى تعزيز قدرات ممثلي الأقليات والسكان الأصليين في مجالي حل الصراعات وبناء السلام
    539. Portugal también había rechazado la recomendación de incorporar a representantes de minorías étnicas en las fuerzas de seguridad, habida cuenta de que la Constitución establecía el principio de igualdad como uno de los principios fundamentales por los que se guiaba la administración pública. UN 539- ورفضت البرتغال أيضاً التوصية بإدماج ممثلي الأقليات العرقية في قوات الأمن لأن الدستور ينص على مبدأ المساواة كأحد المبادئ الرئيسية التي تسترشد بها الإدارة العامة.
    Un representante de una minoría de la región de Gambella habló del racismo que sufría el grupo étnico anywa, de 100.000 miembros, así como del clima de violencia imperante. UN وتحدث أحد ممثلي الأقليات من منطقة غامبيلا عن العنصرية الشائعة التي يتعرض لها أفراد المجموعة العرقية إينيوا البالغ عددهم 100 ألف إلى جانب جو العنف السائد.
    En 2001, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial acogió con beneplácito la presencia de un considerable número de representantes de grupos minoritarios en el Parlamento del Estado. UN وفي عام 2001، رحبت لجنة القضاء على التمييز العنصري بوجود عدد لا يستهان به من ممثلي الأقليات في البرلمان(118).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more