"ممثلي الدول الأعضاء في" - Translation from Arabic to Spanish

    • los representantes de los Estados Miembros en
        
    • de representantes de los Estados Miembros de
        
    • los representantes de los Estados Miembros de
        
    • los representantes de los Estados Miembros ante
        
    • de representantes de los Estados Miembros en
        
    • los representantes de los Estados miembros del
        
    • representantes de los Estados miembros de la
        
    • representantes de Estados miembros de la
        
    • los representantes de los Miembros de la
        
    • de representantes de Estados Miembros en
        
    • los representantes de Estados Miembros en
        
    • representantes de los miembros del
        
    • de los representantes en
        
    Ambos volúmenes se distribuyeron ampliamente entre los representantes de los Estados Miembros en la Sede. UN وقد وزع الكتابان على نطاق واسع على ممثلي الدول الأعضاء في المقر.
    Se invitó además a la CEPAL a que hiciera un uso cabal de los foros y mecanismos existentes a fin de reforzar el diálogo directo con los representantes de los Estados Miembros en la Sede de las Naciones Unidas. UN ودُعيت اللجنة كذلك إلى الإفادة بالكامل من المنتديات والآليات القائمة لتعزيز الحوار المباشر مع ممثلي الدول الأعضاء في مقر الأمم المتحدة.
    El saldo de 193.900 dólares se utilizará para viajes de representantes de los Estados Miembros de la Comisión a fin de asistir a reuniones intergubernamentales preparatorias y reuniones regionales. UN وسيستخدم الرصيد الباقي البالغ 900 193 دولار لسفر ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة لحضور الاجتماعات التحضيرية الحكومية الدولية والاجتماعات الإقليمية.
    Además de los representantes de los Estados Miembros de la Comisión y de los observadores participaron en este evento 300 invitados. UN وقد شارك في ذلك الحدث زهاء 300 شخص من المدعوين، إضافة الى ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة والمراقبين.
    La Comisión tuvo ante sí un memorando del Secretario General de fecha 7 de mayo de 2002 relativo a las credenciales de los representantes de los Estados Miembros ante el vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN 4 - كانت معروضة على اللجنة مذكرة من الأمين العام مؤرخة 7 أيار/مايو 2002، بشأن وثائق تفويض ممثلي الدول الأعضاء في الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين للجمعية العامة.
    El OIEA seguía respondiendo a las peticiones de los Estados miembros relacionadas con el contrabando de material nuclear facilitando la participación de representantes de los Estados Miembros en seminarios nacionales y regionales y en actividades de programas bilaterales. UN وتواصل الوكالة الاستجابة لطلبات الدول الأعضاء المتعلقة بالتهريب النووي من خلال مشاركة ممثلي الدول الأعضاء في الحلقات الدراسية الإقليمية وفي أنشطة البرامج الثنائية.
    7. A tal fin, la secretaría había solicitado a las organizaciones internacionales pertinentes y a los representantes de los Estados miembros del Comité que hicieran aportaciones a los efectos de su futuro programa de trabajo. UN 7- ولهذه الغاية، طلبت الأمانة إلى المنظمات الدولية ذات الصلة بعملها وإلى ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة تزويدها بالمعلومات اللازمة لبرنامج عملها المقبل.
    En realidad, las ponencias y los debates sobre la reforma del Consejo de Seguridad fueron un microcosmos de la polémica en que están enzarzados los representantes de los Estados Miembros en Nueva York. UN شكلت ورقات العرض المقدمة والمناقشات بشأن إصلاح مجلس الأمن في الواقع، مثالا مصغرا للمناقشات الخلافية الجارية فيما بين ممثلي الدول الأعضاء في نيويورك.
    El 0% de los representantes de los Estados Miembros en la Quinta Comisión y el Comité del Programa y de la Coordinación manifestaron no estar satisfechos con la organización de las reuniones y con el nivel y la calidad de los servicios técnicos de secretaría. UN ولم يعرب أحد من ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة الخامسة وفي لجنة البرنامج والتنسيق عن عدم الرضا إزاء سير الاجتماعات ومستوى وجودة خدمات الأمانة الفنية.
    El 0% de los representantes de los Estados Miembros en la Quinta Comisión y el Comité del Programa y de la Coordinación manifestaron no estar satisfechos con la organización de las reuniones y con el nivel y la calidad de los servicios técnicos de secretaría. UN ولم يعرب أي من ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة الخامسة وفي لجنة البرنامج والتنسيق عن عدم الرضا إزاء سير الجلسات وإزاء مستوى ونوعية خدمات الأمانة الفنية المقدمة.
    También se puso de relieve la importancia que revestía la coordinación entre los representantes de los Estados Miembros en Viena y Nueva York en relación con las prioridades que debían reflejarse en las decisiones relativas al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN كما أكدوا على أهمية التنسيق بين ممثلي الدول الأعضاء في فيينا ونيويورك بشأن الأولويات التي ينبغي تبيانها في المقرّرات الخاصة بالميزانية العادية للأمم المتحدة.
    7. En el documento A/AC.105/C.2/INF.34 figura una lista de representantes de los Estados Miembros de la Subcomisión, Estados que no son miembros de la Subcomisión, organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, y demás organizaciones que asistieron al período de sesiones, así como de funcionarios de la secretaría de la Subcomisión. UN 7- وترد في الوثيقة A/AC.105/C.2/INF.34 قائمة بمن حضر الدورة من ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية والدول غير الأعضاء فيها والوكالات المتخصصة وغيرها من المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ومن أعضاء أمانة اللجنة الفرعية. دال- تنظيم الأعمال
    7. En el documento A/AC.105/C.2/INF.35 figura una lista de representantes de los Estados Miembros de la Subcomisión, Estados que no son miembros de la Subcomisión, organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones que asistieron al período de sesiones, así como de funcionarios de la secretaría de la Subcomisión. UN 7- وترد في الوثيقة A/AC.105/C.2/INF.35 قائمة ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية وممثلي الدول غير الأعضاء والوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى التي حضرت الدورة وكذلك موظفي أمانة اللجنة الفرعية.
    Además de los representantes de los Estados Miembros de la Comisión y de los observadores, participaron en ese acontecimiento unos 300 invitados. UN وقد شارك في ذلك الحدث زهاء 300 شخص من المدعوين، اضافة الى ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة والمراقبين.
    Además de los representantes de los Estados Miembros de la Comisión y de los observadores, participaron en ese acontecimiento unos 300 invitados. UN وشارك في ذلك الحدث زهاء 300 شخص من المدعوين، إضافة إلى ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة والمراقبين.
    a) Menor número de quejas de los representantes de los Estados Miembros ante los órganos intergubernamentales y los miembros de los órganos de expertos sobre la calidad de los servicios de conferencias UN (أ) انخفاض عدد الشكاوى المقدمة من ممثلي الدول الأعضاء في الأجهزة الحكومية الدولية والأعضاء في هيئات الخبراء بشأن نوعية خدمات المؤتمرات
    a) Menor el número de quejas de los representantes de los Estados Miembros ante los órganos intergubernamentales, los miembros de los órganos de expertos y los departamentos clientes sobre la calidad de los servicios de traducción y revisión editorial UN (أ) تضاؤل عدد الشكاوى المقدمة من ممثلي الدول الأعضاء في الأجهزة الحكومية الدولية وأعضاء هيئات الخبراء والإدارات التي تتلقى الوثائق بشأن جودة خدمات الترجمة والتحرير
    ii) Menor número de quejas de representantes de los Estados Miembros en la Quinta Comisión y el Comité del Programa y de la Coordinación sobre la organización de las reuniones y el nivel y la calidad de los servicios sustantivos y técnicos de secretaría UN ' 2` انخفاض عدد شكاوى ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة الخامسة وفي لجنة البرنامج والتنسيق بشأن سير الاجتماعات ومستوى وجودة الخدمات التقنية المقدمة في مجال السكرتارية
    En este sentido, los Ministros recordaron la decisión tomada en la XIV Cumbre del MNOAL y autorizaron a los representantes de los Estados miembros del Movimiento ante las Naciones Unidas en Nueva York a elaborar un proyecto de resolución apropiado sobre el tema para su presentación ante la Asamblea General. UN وفي هذا المجال، ذكّر الوزراء بالقرار المتخَذ في القمة الرابعة عشرة لحركة بلدان عدم الانحياز وخوّلوا ممثلي الدول الأعضاء في الحركة أمام الأمم المتحدة في نيويورك أن يعدّوا مشروع قرار ملائم حول الموضوع من أجل عرضه على الجمعية العامة.
    7. Decide dedicar los recursos destinados anteriormente a los antiguos grupos especiales de trabajo entre períodos de sesiones de la Comisión a apoyar la participación de representantes de Estados miembros de la Comisión en sus reuniones regionales respectivas en cada ciclo de ejecución; UN " 7 - تقرر تكريس الموارد التي سبق تخصيصها للأفرقة للجنة العاملة المخصصة لما بين الدورات لدعم مشاركة ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة في اجتماع من الاجتماعات الإقليمية في كل دورة من دورات التنفيذ؛
    Por último, agradezco a los representantes de los Miembros de la Conferencia que no han escatimado esfuerzos para apoyarme en todos los aspectos de mi labor. Les estoy muy agradecido. UN وأخيراً وليس آخراً، أود أن أشكر ممثلي الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح الذين لم يدخروا جهداً لتقديم الدعم إلي في جميع جوانب عملي.
    ii) Menor número de quejas de representantes de Estados Miembros en la Quinta Comisión y el Comité del Programa y de la Coordinación relativas a la organización de las reuniones y al nivel y la calidad de los servicios técnicos de secretaría UN ' 2` انخفاض عدد شكاوى ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة الخامسة وفي لجنة البرنامج والتنسيق بشأن سير الاجتماعات ومستوى وجودة الخدمات التقنية المقدمة في مجال السكرتارية
    En las encuestas, los representantes de Estados Miembros en los órganos intergubernamentales, los miembros de órganos de expertos y los departamentos que recibían servicios de interpretación, reuniones y publicaciones se manifestaron satisfechos en un 100%. UN أشارت الدراسات الاستقصائية إلى أن نسبة رضا ممثلي الدول الأعضاء في الأجهزة الحكومية الدولية وأعضاء هيئات الخبراء والإدارات التي تعد من العملاء المتلقين لخدمات الترجمة الشفوية وخدمات الاجتماعات والنشر بلغت 100 في المائة.
    En las pocas semanas que llevo al frente del Departamento de Información Pública, he intentado reunirme personalmente con el mayor número posible de representantes de los miembros del Comité. UN لقد سعيت، طوال اﻷسابيع القليلة الماضية التي مرت على تعييني رئيسا ﻹدارة شؤون اﻹعلام، إلى الالتقاء شخصيا بأكبر عدد ممكن من ممثلي الدول اﻷعضاء في اللجنة.
    Habiendo examinado las credenciales de los representantes en el vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de los Estados Miembros mencionados en el memorando del Secretario General, de fecha 2 de junio de 2000, UN " بعد أن فحصت وثائق تفويض ممثلي الدول الأعضاء في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، المشار اليها في مذكرة الأمين العام المؤرخة 2 حزيران/يونيه 2000،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more