"ممثلي الوزارات" - Translation from Arabic to Spanish

    • representantes de los ministerios
        
    • representantes de ministerios
        
    • representantes ministeriales
        
    El Comité está constituido por representantes de los ministerios principales, organizaciones de la sociedad civil y la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Kenya. UN وتتألف هذه اللجنة من ممثلي الوزارات الرئيسية ومنظمات المجتمع المدني واللجنة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان.
    El Comité ha creado también un grupo de tareas integrado por representantes de los ministerios pertinentes. UN وأنشأت اللجنة بدورها فرقة عمل تتألف من ممثلي الوزارات التنفيذية ذات الصلة.
    La SEPREM cuenta también con un Consejo Consultivo, el cual forma parte de su estructura y está integrado por representantes de los ministerios, Secretarías de Estado y Fondos Sociales. UN ولدى المكتب أيضا مجلس استشاري يندرج ضمن هيكله ويتألف من ممثلي الوزارات وأمانات الدولة والصناديق الاجتماعية.
    Lo preside una mujer y forman parte de él, además de representantes de ministerios y otras instituciones estatales, varios representantes de sindicatos, asociaciones de empleadores, asociaciones femeninas y varias personalidades públicas conocidas. UN وترأس اللجنة امرأة وتشمل عضويتها، باﻹضافة إلى ممثلي الوزارات وسائر مؤسسات الدولة عدة ممثلين عن نقابات العمال وجمعيات أصحاب العمل، والجمعيات النسائية، وعدداً من الشخصيات العامة المعروفة.
    Se invitó a representantes de ministerios y organizaciones no gubernamentales a que participaran en los trabajos. UN ويعقد الفريقان اجتماعاتهما كل أسبوع، وتوجه الدعوة إلى ممثلي الوزارات والمنظمات غير الحكومية للمشاركة.
    Se estableció un grupo de trabajo integrado por representantes de los ministerios para que informara sobre la aplicación del plan de acción. UN وأنشئ فريق عامل مؤلف من ممثلي الوزارات للإبلاغ عن تنفيذ خطة العمل.
    Dicho órgano está integrado por representantes de los ministerios competentes y organizaciones nacionales de personas con discapacidad. UN ويتكون المجلس من ممثلي الوزارات المختصة والمنظمات الوطنية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Hicieron hincapié en la importancia de que participasen en esos mecanismos, junto con representantes de los ministerios pertinentes, representantes de las autoridades locales, las legislaturas y el sector privado, así como de las organizaciones no gubernamentales, los jóvenes, las mujeres y otros grupos importantes. UN وأبرزوا أهمية أن تشمل تلك اﻵليات، علاوة على ممثلي الوزارات المختصة، ممثلين للسلطات المحلية، والمجالس التشريعية، والقطاع الخاص، وكذلك المنظمات غير الحكومية والشباب والمرأة والفئات الرئيسية اﻷخرى.
    También se invita a participar en los cursos prácticos subregionales y nacionales a representantes de los ministerios competentes, entre ellos los de agricultura, medio ambiente, salud pública y comercio. UN أما فيما يتعلق بحلقات العمل دون اﻹقليمية والوطنية، فتوجه الدعوة كذلك الى ممثلي الوزارات الحكومية المعنية باﻷمر، مثل وزارات الزراعة والبيئة والصحة العامة والتجارة.
    También se invita a participar en los cursos prácticos subregionales y nacionales a representantes de los ministerios competentes, entre ellos los de agricultura, medio ambiente, salud pública y comercio. UN أما فيما يتعلق بحلقات العمل دون اﻹقليمية والوطنية، فتوجه الدعوة كذلك الى ممثلي الوزارات الحكومية المعنية باﻷمر، مثل وزارات الزراعة والبيئة والصحة العامة والتجارة.
    Actualmente, la mayoría de los comités de la Asamblea mantienen relaciones periódicas con los ministerios, incluso mediante intercambios escritos sobre proyectos de ley y la presencia de representantes de los ministerios en las reuniones de los comités. UN ولأغلبية لجان البرلمان الآن اتصالات منتظمة مع الوزارات، ويشمل ذلك المراسلات الخطية، بشأن مشاريع القوانين وحضور ممثلي الوزارات اجتماعات اللجان.
    Es preciso fortalecer las consultas nacionales entre los representantes de los ministerios del gobierno, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de base para fortalecer la legislación sobre el medio ambiente. UN ويلزم تعزيز المشاورات على الصعيد الوطني بين ممثلي الوزارات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية من أجل تعزيز التشريعات البيئية.
    En 2003, el Gobierno de Montenegro estableció el comité para la protección y la promoción de los derechos del niño, presidido por el Vicepresidente del Gobierno y compuesto por los representantes de los ministerios correspondientes y la Oficina del defensor del pueblo. UN وفي عام 2003، أنشأت حكومة الجبل الأسود لجنة لحماية حقوق الأطفال وتعزيزها، برئاسة نائب رئيس الحكومة، تتألف من ممثلي الوزارات المعنية ومكتب أمين المظالم.
    Recientemente se creó un grupo de trabajo compuesto por varios representantes de los ministerios y de la sociedad civil, con la tarea de elaborar un Plan Nacional para erradicar la mutilación genital. UN وأنشئ مؤخرا فريق عامل يشارك فيه عدد من ممثلي الوزارات والمجتمع المدني بهدف وضع خطة وطنية للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Realización de 5 cursos prácticos sobre la solución y la gestión de conflictos con las autoridades locales, representantes de los ministerios sectoriales pertinentes, las ONG y representantes de la sociedad civil UN عقد 5 حلقات عمل في مجال حل المنازعات وإدارة النزاع مع السلطات المحلية ومع ممثلي الوزارات التنفيذية ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية وممثلي المجتمع المدني
    A fin de hacer frente a los aspectos fundamentales de la violencia por razón de género, el Gobierno ha puesto en marcha un plan de acción en cuyo marco se han establecido distintos comités integrados por representantes de los ministerios, el parlamento y las organizaciones de la sociedad civil. UN وقد اعتمدت الحكومة، لتناول القضايا الواقعة في صميم العنف القائم على نوع الجنس، خطة عمل تنشئ مختلف اللجان التي تتكون من ممثلي الوزارات والبرلمان والمجتمع المدني.
    Se han constituido cuatro grupos de trabajo integrados por representantes de los ministerios y otras instituciones pertinentes que trabajaron en la recopilación de datos y la preparación del proyecto de Plan de Acción, el cual será sometido a debate público. UN فتم تشكيل أربعة أفرقة عاملة تتألف من ممثلي الوزارات وغيرها من المؤسسات الوثيقة الصلة عملت على جمع البيانات وإعداد مشروع خطة العمل التي ستطرح للحوار العام.
    :: Asesoramiento a representantes de los ministerios competentes, incluidas 24 reuniones para prestar apoyo a las autoridades nacionales a fin de ampliar y restablecer una administración estatal efectiva y fortalecer la administración pública en las principales zonas de todo el país UN :: إسداء المشورة إلى ممثلي الوزارات التنفيذية بما يشمل عقد 24 اجتماعا لدعم سلطات كوت ديفوار من أجل توسيع نطاق إدارة الدولة وإعادة إرسائها فعليا، وتعزيز الإدارة العامة في المناطق الرئيسية في شتى أرجاء البلد
    Se ha constituido un grupo de trabajo integrado por representantes de ministerios y organizaciones no gubernamentales, bajo la dirección del Ministerio del Interior, con el fin de coordinar y supervisar la aplicación del Programa. UN وقد شُكل فريق عامل يتألف من ممثلي الوزارات والمنظمات غير الحكومية بتوجيه من وزارة الداخلية لتنسيق ورصد تنفيذ البرنامج.
    Se toma nota con satisfacción de que el informe fue preparado por un comité compuesto por representantes de ministerios estatales directamente relacionados con las cuestiones relativas a la aplicación de la Convención. UN ويلاحظ مع الارتياح أن التقرير قد أعدته لجنة مشكلة من ممثلي الوزارات الحكومية المعنية مباشرة بالمسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    Se toma nota con satisfacción de que el informe fue preparado por un comité compuesto por representantes de ministerios estatales directamente relacionados con las cuestiones relativas a la aplicación de la Convención. UN ويلاحظ مع الارتياح أن التقرير قد أعدته لجنة مؤلفة من ممثلي الوزارات الحكومية المعنية مباشرة بالمسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    Como elementos positivos cabe señalar que se hayan emprendido varias iniciativas de fomento de la capacidad y haya aumentado la presencia administrativa en el ámbito local, en particular mediante la designación de un mayor número de representantes ministeriales fuera de Monrovia, aunque la repercusión general en cuanto al aumento de la eficiencia sigue siendo limitada. UN ومن التطورات الإيجابية اتخاذ عدة مبادرات جارية لبناء القدرات فضلا عن تعمق الشعور بوجود السلطات الإدارية المحلية من خلال عدة طرق ليس أقلها أهمية زيادة عدد ممثلي الوزارات خارج منروفيا على الرغم من أن التأثير العام ما زال محدودا فيما يختص بزيادة الكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more