"ممثلي صندوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • los representantes del
        
    • representantes del Fondo
        
    • de representantes de la
        
    A ese fin, se darán instrucciones a todos los representantes del FNUAP. UN وستعمم التعليمات على جميع ممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بهذا الشأن.
    El informe se basa en las respuestas a un cuestionario que se distribuyó a los países en desarrollo por conducto de los representantes del FNUAP. UN ويعكس التقرير ردود البلدان النامية على استبيان أرسل إليها من خلال ممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Hacen uso de la palabra los representantes del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN وأدلى ببيان كل من ممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    Los gastos de administración se han prorrateado entre las cajas sobre la base del total de créditos adeudados a los afiliados de cada caja al 31 de diciembre de 1993, con excepción de: a) los gastos de viaje de representantes de la Caja de Previsión y b) los gastos de personal sobre el terreno. UN وزعت الرسوم المذكورة أعلاه على كل صندوق على أساس مجموع اﻷرصدة الدائنة المستحقة للمشتركين في كل صندوق في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، باستثناء: )أ( تكاليف سفر ممثلي صندوق ادخار الموظفين، )ب( تكاليف الموظفين المتكبدة في ميدان العمل.
    Las delegaciones instaron a los representantes del FNUAP que todavía no se habían comprometido con el proceso de enfoques sectoriales a que lo hicieran como cuestión urgente. UN وحثت الوفود ممثلي صندوق السكان غير الملتزمين حتى ذلك الوقت بعملية النهج القطاعية على الالتزام بها كمسألة ملحة.
    Las actualizaciones del disco que contiene los datos se distribuyen a los países en desarrollo por intermedio de las oficinas de los representantes del FNUAP y de los directores de países. UN ويجري توزيع نسخ مستكملة من قرص البيانات على البلدان النامية من خلال ممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والمديرين القطريين التابعين له.
    En ese contexto, confirmó asimismo que los representantes del FNUAP recién designados actuarían en el marco del sistema de coordinadores residentes, al cual el FNUAP continuaba prestando su pleno apoyo. UN وفي ذلك السياق أكد أيضا أن ممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الذين عُيّنوا حديثا سيعملون في إطار نظام المنسقين المقيمين الذي ما زال صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يدعمه دعما كليا.
    En ese contexto, confirmó asimismo que los representantes del FNUAP recién designados actuarían en el marco del sistema de coordinadores residentes, al cual el FNUAP continuaba prestando su pleno apoyo. UN وفي ذلك السياق أكد أيضا أن ممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الذين عُيّنوا حديثا سيعملون في إطار نظام المنسقين المقيمين الذي ما زال صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يدعمه دعما كليا.
    Si la reunión se trasladaba para una fecha posterior, entonces sería posible distribuir información sobre los representantes del FNUAP en el período de sesiones anual y pedir la aprobación de la Junta. UN وإذا رحﱢل هذا الاجتماع إلى موعد لاحق، أصبح من الممكن عندئذ تعميم المعلومات عن ممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الدورة السنوية والتماس موافقة المجلس.
    Como no hubo objeciones, la Junta levantó su sesión para celebrar una reunión oficiosa, a fin de escuchar a los representantes del FNUAP en Côte d ' Ivoire, Malawi y México y formularles preguntas. UN ونظرا لعدم وجود اعتراضات، تحول المجلس، في جلسة غير رسمية، للاستماع إلى ممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في كوت ديفوار، وملاوي والمكسيك وطرح أسئلة عليهم.
    Los criterios de eficacia para evaluar estas actividades se establecieron a través de una encuesta sobre el terreno, en la que se solicitó el parecer de los representantes del FNUAP respecto a las características más importantes que determinan la calidad del desempeño de un organismo de ejecución. UN وتم تحديد معايير اﻷداء لتقييم هذه اﻷنشطة من خلال مسح ميداني شمل ممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان التماسا ﻵرائهم في أهم الخصائص التي تحدد نوعية اﻷداء الذي تقوم به الوكالة المنفذة.
    Estas sesiones duraron de uno a dos días en el caso de los representantes residentes del PNUD y de dos a tres semanas en el caso de los representantes del FNUAP, incluidas las sesiones de orientación celebradas en las oficinas de otros países, según sus necesidades. UN وتراوحت هذه الدورات بين يوم ويومين في حالة الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبين أسبوعين وثلاثة أسابيع في حالة ممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بما في ذلك دورات في مكتب قطري آخر، وذلك حسب احتياجات كل فرد منهم.
    En ese contexto, confirmó asimismo que los representantes del FNUAP recién designados actuarían en el marco del sistema de coordinadores residentes, al cual el FNUAP continuaba prestando su pleno apoyo. UN وفي ذلك السياق أكد أيضا أن ممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الذين عُيّنوا حديثا سيعملون في إطار نظام المنسقين المقيمين الذي ما زال صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يدعمه دعما كليا.
    39. Con arreglo a la sección 10312 del Manual de Finanzas del FNUAP, el gobierno, como organismo de ejecución, tiene la responsabilidad primordial de notificar a los representantes del FNUAP el cierre financiero de un proyecto. UN ٣٩ - يقضي البند ١٠٣١٢ من دليل التمويل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بأن الحكومة، بصفتها وكالة منفذة، تقع عليها مسؤولية رئيسية في إخطار ممثلي صندوق السكان بأن المشروع قد أقفل حاليا.
    Además, los representantes del FNUAP y la división correspondiente de la sede deben vigilar el estado del proyecto y, cuando proceda, iniciar las diligencias pertinentes para su cierre. UN وعلاوة على ذلك، يجب على ممثلي صندوق السكان والشعبة المختصة في المقر أن يرصدوا حالة المشروع ويشرعوا في اتخاذ إجراء اﻹقفال، حسب الاقتضاء.
    Como no hubo objeciones, la Junta levantó su sesión para celebrar una reunión oficiosa, a fin de escuchar a los representantes del FNUAP en Côte d ' Ivoire, Malawi y México y formularles preguntas. UN ونظرا لعدم وجود اعتراضات، تحول المجلس، في جلسة غير رسمية، للاستماع إلى ممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في كوت ديفوار، وملاوي والمكسيك وطرح أسئلة عليهم.
    Si la reunión se trasladaba para una fecha posterior, entonces sería posible distribuir información sobre los representantes del FNUAP en el período de sesiones anual y pedir la aprobación de la Junta. UN وإذا رحﱢل هذا الاجتماع إلى موعد لاحق، أصبح من الممكن عندئذ تعميم المعلومات عن ممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الدورة السنوية والتماس موافقة المجلس.
    Además de los representantes del Fondo de Población de las Naciones Unidas, asistieron al Foro representantes de las Naciones Unidas y sus organismos especializados. UN ٧ - وحضر المحفل، باﻹضافة إلى ممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ممثلون عن اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Dio cuenta de sus recientes reuniones en Washington con representantes del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial, y en Bruselas con representantes de la Comisión Europea, la UE y Bélgica. UN وقدم تقريراً عن اجتماعاته الأخيرة في واشنطن مع ممثلي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وفي بروكسل مع ممثلين من اللجنة الأوروبية والاتحاد الأوروبي وبلجيكا.
    Dio cuenta de sus recientes reuniones en Washington con representantes del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial, y en Bruselas con representantes de la Comisión Europea, la UE y Bélgica. UN وقدم تقريراً عن اجتماعاته الأخيرة في واشنطن مع ممثلي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وفي بروكسل مع ممثلين من اللجنة الأوروبية والاتحاد الأوروبي وبلجيكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more