"ممثلي فرنسا" - Translation from Arabic to Spanish

    • los representantes de Francia
        
    Formulan declaraciones los representantes de Francia y Costa Rica. UN وأدلى كل من ممثلي فرنسا وكوستاريكا ببيان.
    Formulan declaraciones los representantes de Francia y el Reino Unido. UN أدلى ببيان كل من ممثلي فرنسا والمملكة المتحدة.
    Al parecer los representantes de Francia y Alemania consideran que el artículo permite que el deudor resuelva un contrato en caso de violación por el cedente de una cláusula contraria a la cesión. UN ويبدو أن ممثلي فرنسا وألمانيا يعتبران أن المادة 11 كأنها تتيح للمدين إبطال العقد في حالة إخلال المحيل بشرط عدم الإحالة.
    Carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por los representantes de Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte UN رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثلي فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية
    He escuchado las intervenciones de los representantes de Francia, Alemania, el Reino Unido, Suiza, Sudáfrica y Cuba en relación con esta cuestión. UN وقد استمعت إلى بيانات ممثلي فرنسا وألمانيا والمملكة المتحدة وسويسرا وجنوب أفريقيا وكوبا بشأن هذا الموضوع.
    Carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por los representantes de Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte UN رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثلي فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية
    Formulan declaraciones los representantes de Francia y Turquía. UN وأدلى كل من ممثلي فرنسا وتركيا ببيان.
    Quisiera, en nombre de la Conferencia y en el mío propio, desear al Embajador Zahran y a su familia toda clase de felicidades. Le cedo pues, ahora la palabra y, después de él, a los representantes de Francia y Ucrania. UN أود باسم مؤتمر نزع السلاح وباسمي الشخصي أن أقدم أصدق الأماني للسفير زهران متمنياً له ولعائلته الهناء التام وأحيل إليه الكلمة مباشرة ثم أعطيها للسادة ممثلي فرنسا وأوكرانيا.
    Los participantes acogieron con agrado la presencia como observadores en el Seminario de los representantes de Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN 43 - ورحب المشاركون بحضور ممثلي فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية كمراقبين في الحلقة الدراسية.
    La Comunidad Europea está de acuerdo con los representantes de Francia y de Bélgica en que los diversos proyectos deberían vincularse entre sí de alguna manera y que deberían formar parte de una estrategia más amplia. UN وتتفق الجماعة الأوروبية مع ممثلي فرنسا وبلجيكا على ضرورة ربط المشاريع المختلفة بصورة ما وعلى أنه ينبغي أن تشكِّل جزءاً من استراتيجية أوسع.
    80. La Sra. CASTRO de BARISH (Costa Rica) dice que los patrocinadores aceptan las sugerencias formuladas por los representantes de Francia y el Ecuador. UN ٨٠ - السيدة كاسترو دي باريش )كوستاريكا(: قالت إن مقدمي مشروع القرار يقبلون الاقتراحين المقدمين من ممثلي فرنسا واكوادور.
    El Presidente del Comité informó a los miembros sobre sus consultas con los representantes de Francia, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y los Estados Unidos de América. UN ٨ - وأبلغ رئيس اللجنة اﻷعضاء بالمشاورات التي أجراها مع ممثلي فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Al referirse a las declaraciones de los representantes de Francia y España, dice que el peligro sería mayor si se tratara de especificar los casos en que es necesario vender bienes en interés de los acreedores. UN وتعقيبا على بياني ممثلي فرنسا واسبانيا ، قال إن ثمة خطر جسيم من محاولة سرد الحالات التي يلزم فيها تصريف اﻷصول لمصلحة الدائنين .
    48. La Sra. ALLEN (Reino Unido) comparte las opiniones expresadas por los representantes de Francia y de los Estados Unidos. UN ٤٨ - السيدة ألين )المملكة المتحدة(: قالت إنها تشاطر ممثلي فرنسا والولايات المتحدة آراءهما.
    Formulan declaraciones los representantes de Francia (en nombre de la Unión Europea), Nigeria (en nombre del Grupo de los 77 y China) y Noruega. UN وأدلى ببيان كل من ممثلي فرنسا (بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي)، ونيجيريا (بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين)، والنرويج.
    La Presidenta agradece a los miembros del Comité sus preguntas y observaciones y a los representantes de Francia sus explicaciones. UN 48 - الرئيسة: أعربت عن شكرها لأعضاء اللجنة على الأسئلة التي طرحوها وعلى تعليقاتهم وإلى ممثلي فرنسا للتوضيحات التي قدموها.
    Los ponentes entablaron un diálogo con los representantes de Francia, el Japón, China, el Congo, El Salvador, Níger, Benin y Bolivia, y con los observadores de la República Dominicana, el Afganistán, Nicaragua y Etiopía. UN 54 - وأجرى أعضاء حلقة النقاش حوارا مع ممثلي فرنسا واليابان والصين والكونغو والسلفادور والنيجر وبنن وبوليفيا والمراقبين عن الجمهورية الدومينيكية وأفغانستان ونيكاراغوا وإثيوبيا.
    Los ponentes respondieron a las observaciones formuladas por los representantes de Francia, Cabo Verde, Malasia, el Níger y Benin, y por los observadores de Rwanda y la República Unida de Tanzanía. UN 13 - ورد أعضاء حلقة النقاش على تعليقات ممثلي فرنسا والرأس الأخضر وماليزيا والنيجر وبنن والمراقبين عن رواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Los ponentes entablaron un diálogo con los representantes de Francia, el Japón, China, el Congo, El Salvador, Níger, Benin y Bolivia, y con los observadores de la República Dominicana, el Afganistán, Nicaragua y Etiopía. UN 54 - وأجرى أعضاء حلقة النقاش حوارا مع ممثلي فرنسا واليابان والصين والكونغو والسلفادور والنيجر وبنن وبوليفيا والمراقبين عن الجمهورية الدومينيكية وأفغانستان ونيكاراغوا وإثيوبيا.
    Los ponentes respondieron a las observaciones formuladas por los representantes de Francia, Cabo Verde, Malasia, el Níger y Benin, y por los observadores de Rwanda y la República Unida de Tanzanía. UN 13 - ورد أعضاء حلقة النقاش على تعليقات ممثلي فرنسا والرأس الأخضر وماليزيا والنيجر وبنن والمراقبين عن رواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more