Formulan declaraciones los representantes de Francia y Costa Rica. | UN | وأدلى كل من ممثلي فرنسا وكوستاريكا ببيان. |
Formulan declaraciones los representantes de Francia y el Reino Unido. | UN | أدلى ببيان كل من ممثلي فرنسا والمملكة المتحدة. |
Al parecer los representantes de Francia y Alemania consideran que el artículo permite que el deudor resuelva un contrato en caso de violación por el cedente de una cláusula contraria a la cesión. | UN | ويبدو أن ممثلي فرنسا وألمانيا يعتبران أن المادة 11 كأنها تتيح للمدين إبطال العقد في حالة إخلال المحيل بشرط عدم الإحالة. |
Carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por los representantes de Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثلي فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية |
He escuchado las intervenciones de los representantes de Francia, Alemania, el Reino Unido, Suiza, Sudáfrica y Cuba en relación con esta cuestión. | UN | وقد استمعت إلى بيانات ممثلي فرنسا وألمانيا والمملكة المتحدة وسويسرا وجنوب أفريقيا وكوبا بشأن هذا الموضوع. |
Carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por los representantes de Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثلي فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية |
Formulan declaraciones los representantes de Francia y Turquía. | UN | وأدلى كل من ممثلي فرنسا وتركيا ببيان. |
Quisiera, en nombre de la Conferencia y en el mío propio, desear al Embajador Zahran y a su familia toda clase de felicidades. Le cedo pues, ahora la palabra y, después de él, a los representantes de Francia y Ucrania. | UN | أود باسم مؤتمر نزع السلاح وباسمي الشخصي أن أقدم أصدق الأماني للسفير زهران متمنياً له ولعائلته الهناء التام وأحيل إليه الكلمة مباشرة ثم أعطيها للسادة ممثلي فرنسا وأوكرانيا. |
Los participantes acogieron con agrado la presencia como observadores en el Seminario de los representantes de Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | 43 - ورحب المشاركون بحضور ممثلي فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية كمراقبين في الحلقة الدراسية. |
La Comunidad Europea está de acuerdo con los representantes de Francia y de Bélgica en que los diversos proyectos deberían vincularse entre sí de alguna manera y que deberían formar parte de una estrategia más amplia. | UN | وتتفق الجماعة الأوروبية مع ممثلي فرنسا وبلجيكا على ضرورة ربط المشاريع المختلفة بصورة ما وعلى أنه ينبغي أن تشكِّل جزءاً من استراتيجية أوسع. |
80. La Sra. CASTRO de BARISH (Costa Rica) dice que los patrocinadores aceptan las sugerencias formuladas por los representantes de Francia y el Ecuador. | UN | ٨٠ - السيدة كاسترو دي باريش )كوستاريكا(: قالت إن مقدمي مشروع القرار يقبلون الاقتراحين المقدمين من ممثلي فرنسا واكوادور. |
El Presidente del Comité informó a los miembros sobre sus consultas con los representantes de Francia, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y los Estados Unidos de América. | UN | ٨ - وأبلغ رئيس اللجنة اﻷعضاء بالمشاورات التي أجراها مع ممثلي فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Al referirse a las declaraciones de los representantes de Francia y España, dice que el peligro sería mayor si se tratara de especificar los casos en que es necesario vender bienes en interés de los acreedores. | UN | وتعقيبا على بياني ممثلي فرنسا واسبانيا ، قال إن ثمة خطر جسيم من محاولة سرد الحالات التي يلزم فيها تصريف اﻷصول لمصلحة الدائنين . |
48. La Sra. ALLEN (Reino Unido) comparte las opiniones expresadas por los representantes de Francia y de los Estados Unidos. | UN | ٤٨ - السيدة ألين )المملكة المتحدة(: قالت إنها تشاطر ممثلي فرنسا والولايات المتحدة آراءهما. |
Formulan declaraciones los representantes de Francia (en nombre de la Unión Europea), Nigeria (en nombre del Grupo de los 77 y China) y Noruega. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثلي فرنسا (بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي)، ونيجيريا (بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين)، والنرويج. |
La Presidenta agradece a los miembros del Comité sus preguntas y observaciones y a los representantes de Francia sus explicaciones. | UN | 48 - الرئيسة: أعربت عن شكرها لأعضاء اللجنة على الأسئلة التي طرحوها وعلى تعليقاتهم وإلى ممثلي فرنسا للتوضيحات التي قدموها. |
Los ponentes entablaron un diálogo con los representantes de Francia, el Japón, China, el Congo, El Salvador, Níger, Benin y Bolivia, y con los observadores de la República Dominicana, el Afganistán, Nicaragua y Etiopía. | UN | 54 - وأجرى أعضاء حلقة النقاش حوارا مع ممثلي فرنسا واليابان والصين والكونغو والسلفادور والنيجر وبنن وبوليفيا والمراقبين عن الجمهورية الدومينيكية وأفغانستان ونيكاراغوا وإثيوبيا. |
Los ponentes respondieron a las observaciones formuladas por los representantes de Francia, Cabo Verde, Malasia, el Níger y Benin, y por los observadores de Rwanda y la República Unida de Tanzanía. | UN | 13 - ورد أعضاء حلقة النقاش على تعليقات ممثلي فرنسا والرأس الأخضر وماليزيا والنيجر وبنن والمراقبين عن رواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Los ponentes entablaron un diálogo con los representantes de Francia, el Japón, China, el Congo, El Salvador, Níger, Benin y Bolivia, y con los observadores de la República Dominicana, el Afganistán, Nicaragua y Etiopía. | UN | 54 - وأجرى أعضاء حلقة النقاش حوارا مع ممثلي فرنسا واليابان والصين والكونغو والسلفادور والنيجر وبنن وبوليفيا والمراقبين عن الجمهورية الدومينيكية وأفغانستان ونيكاراغوا وإثيوبيا. |
Los ponentes respondieron a las observaciones formuladas por los representantes de Francia, Cabo Verde, Malasia, el Níger y Benin, y por los observadores de Rwanda y la República Unida de Tanzanía. | UN | 13 - ورد أعضاء حلقة النقاش على تعليقات ممثلي فرنسا والرأس الأخضر وماليزيا والنيجر وبنن والمراقبين عن رواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة. |