El representante del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz formula una declaración. | UN | وأدلى ممثل إدارة عمليات حفظ السلام ببيان. |
Un representante del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Sr. Titov, se dirigió al Consejo a este respecto. | UN | وألقى ممثل إدارة عمليات حفظ السلام، السيد تيتوف، كلمة أمام المجلس في ذلك الصدد. |
El Consejo también escuchó información del representante del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Wolfgang Weisbrod-Weber. | UN | واستمع المجلس أيضا إلى إحاطة قدّمها السيد فولفغانغ فايسبرود - فيـبر، ممثل إدارة عمليات حفظ السلام. |
Un representante del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría explicó los programas que había establecido el Departamento para combatir la trata y la explotación en las zonas de conflicto en que funcionaba. | UN | وقدّم ممثل إدارة عمليات حفظ السلام عرضا للبرامج التي استحدثتها الادارة لمكافحة الاتجار والاستغلال في مناطق الصراع التي تعمل فيها. |
El representante del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz respondió que el Departamento solía pedir la colaboración de los agentes de policía de los Estados miembros para elaborar materiales de capacitación. | UN | ورد ممثل إدارة عمليات حفظ السلام على ذلك قائلاً إنه عادةً ما يُدعى أفراد شرطة من الدول الأعضاء إلى المساعدة في إعداد المواد التدريبية للإدارة. |
El representante del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz señaló que todavía continuaba en Somalia una guerra convencional, y dadas las circunstancias, el despliegue de una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas era prematuro. | UN | وأفاد ممثل إدارة عمليات حفظ السلام بأن الحرب التقليدية ما زالت مستمرة في الصومال، وأن نشر بعثة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة، في ظل هذه الظروف، سيكون سابقا لأوانه. |
El representante del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz señaló que continuaba en Somalia una guerra convencional y dadas las circunstancias, el despliegue de una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas era prematuro. | UN | وأفاد ممثل إدارة عمليات حفظ السلام بأن الحرب التقليدية ما زالت مستمرة في الصومال، وأن نشر بعثة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة، في ظل هذه الظروف، أمر سابق لأوانه. |
El 26 de marzo, el representante del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría presentó un breve informe sobre la manifestación que había tenido lugar el 25 de marzo en Abidján, que había dejado un saldo de 27 muertos. | UN | في 26 آذار/مارس، عرض ممثل إدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة تقريرا موجزا عن المظاهرة التي وقعت في أبيدجان يوم 25 آذار/مارس وأسفرت عن مقتل 27 شخصا على الأقل. |
El representante del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz abordó el tema de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas durante los conflictos y con posterioridad a ellos, centrándose en la necesidad de fortalecer la policía local, el poder judicial y el estado de derecho durante el período de transición. | UN | وتناول ممثل إدارة عمليات حفظ السلام مسألة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أثناء النـزاعات وفي حالات ما بعد النـزاعات، مركزاً على أهمية تعزيز جهاز الشرطة المحلي والجهاز القضائي وسيادة القانون خلال الفترة الانتقالية. |
En consultas oficiosas celebradas el 7 de diciembre de 2009, un representante del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz presentó al Comité información introductoria sobre las directrices provisionales de las misiones de mantenimiento de la paz para apoyar a los grupos de expertos del Consejo de Seguridad. | UN | 22- وفي مشاورات غير رسمية معقودة في 7كانون الأول/ديسمبر 2009، تلقت اللجنة إحاطة تمهيدية من ممثل إدارة عمليات حفظ السلام عن المبادئ التوجيهية المؤقتة لبعثات حفظ السلام دعما لأفرقة خبراء مجلس الأمن. |
El representante del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a los participantes acerca de la política de las Naciones Unidas en materia de transición y en el contexto de la reducción y el retiro, que servía de marco común para la gestión del proceso. | UN | 23 - وقدم ممثل إدارة عمليات حفظ السلام إحاطة إلى المشاركين بشأن سياسة الأمم المتحدة المتعلقة بتحول البعثات في سياق خفضها وسحبها، باعتبارها تتيح إطارا مشتركا لإدارة العملية. |
En lo que atañe a la naturaleza y el alcance del problema, el representante del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz observó que en 2004 y 2005 se habían recibido un total de 445 denuncias, de las que se investigaron 322 (sin contar las investigaciones que seguían en curso). | UN | 7 - وفيما يخص طبيعة المشكلة ونطاقها، لاحظ ممثل إدارة عمليات حفظ السلام أنه في عامي 2004 و 2005 ورد ما مجموعه 445 ادعاء، جرى التحقيق في 322 منها (باستثناء التحقيقات الجارية). |
El 8 de febrero, los miembros del Consejo de Seguridad se reunieron en consultas oficiosas para escuchar información presentada por un representante del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre el grave incidente que tuvo lugar el 7 de febrero entre las Fuerzas Armadas del Líbano y las Fuerzas de Defensa de Israel, a lo largo de la Línea Azul en la zona de Yaroun. | UN | في 8 شباط/فبراير، التقى أعضاء مجلس الأمن في مشاورات غير رسمية للاستماع إلى معلومات من ممثل إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بالحادثة الخطيرة التي وقعت بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية على طول الخط الأزرق في منطقة يارون يوم 7 شباط/فبراير. |
En las consultas del plenario celebradas el 8 de mayo, el representante del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz expuso ante el Consejo el informe del Secretario General de 30 de abril (S/2007/250). | UN | قدم ممثل إدارة عمليات حفظ السلام إلى المجلس في إطار المشاورات التي أجراها بكامل هيئته إحاطة بشأن تقرير الأمين العام الصادر في 30 نيسان/أبريل (S/2007/250). |
El representante del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz señaló que la estrategia establece las actividades que promueven el proceso de paz y los objetivos políticos de la misión y las actividades que tienen por objetivo consolidar el proceso de paz sentando las bases para la creación de instituciones a más largo plazo. | UN | 21 - وأشار ممثل إدارة عمليات حفظ السلام إلى أن الاستراتيجية تحدد الأنشطة الكفيلة بالنهوض بعملية السلام والأهداف السياسية للبعثة والأنشطة التي تهدف إلى ترسيخ عملية السلام من خلال إرساء أسس بناء المؤسسات على المدى الطويل. |
Aunque comprende las legítimas inquietudes del representante del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el orador señala la importancia de las preocupaciones planteadas en el párrafo 69 del informe de la Comisión Consultiva sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (A/49/664) en relación con la contratación de personal civil. | UN | وبينما يتفهم الوفد المخاوف المنطقية التي أبداها ممثل إدارة عمليات حفظ السلم، فهو يوجه الانتباه إلى النواحي المثيرة للقلق الواردة في الفقرة ٦٩ من تقرير اللجنة الاستشارية عن الجوانب اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم )A/49/664( والمتعلقة بانتداب الموظفين المدنيين. |