Varios representantes expresaron su disposición a colaborar con el representante de la Comunidad Europea para revisar la redacción del proyecto de decisión. | UN | وقد أبدى العديد من الممثلين رغبتهم في العمل مع ممثل الجماعة الأوروبية لتنقيح الصياغة الخاصة بمشروع المقرر. |
El representante de la Comunidad Europea volvió a presentar su proyecto de decisión sobre la cuestión, enmendado tras los debates celebrados con distintas delegaciones. | UN | أعاد ممثل الجماعة الأوروبية تقديم مشروع قراراها بشأن القضية، بالصيغة المعدلة وفقاً للمناقشات التي أجريت مع شتى الوفود. |
Ningún representante de los Estados miembros de la Comunidad Europea podrá invocar uno de los artículos mencionados supra si un representante de la Comunidad Europea ya lo ha hecho en relación con el mismo asunto. | UN | ولا يجوز لأي ممثل لدولة من الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية أن يتذرع بأي من المواد السالفة الذكر لو كان ممثل الجماعة الأوروبية قد قام بذلك بالفعل بشأن المسألة ذاتها. |
Posteriormente el representante de la Comunidad Europea presentó un proyecto de decisión sobre propuestas de exenciones para usos esenciales para 2006 y 2007. | UN | 37 - وبناءً على ذلك، قدم ممثل الجماعة الأوروبية مشروع مقرر بشأن تعيينات إعفاءات الاستخدامات الضرورية لعامي 2006 و 2007. |
El representante de la Comunidad Europea presentó una declaración oficial a esos efectos que fue suscrita por algunas otras Partes. | UN | وقدم ممثل الجماعة الأوروبية إعلاناً بهذا المعنى وافق عليه عدد من الأطراف الأخرى. |
74. El representante de la Comunidad Europea especificó en relación con el tamaño de las delegaciones que cada delegación dispondría en las salas de tres escaños. IV. ACTIVIDAD DEL COMITÉ PREPARATORIO | UN | 74- وقال ممثل الجماعة الأوروبية إنه فيما يتعلق بحجم الوفود، ستخصص لكل وفد ثلاثة مقاعد في قاعات الاجتماعات. |
41. El representante de la Comunidad Europea declaró que la interacción entre el desarrollo y el comercio era algo que trascendía el ámbito estricto del comercio agrícola. | UN | 41- وصرح ممثل الجماعة الأوروبية بأن التفاعل بين التنمية والتجارة مسألة تتجاوز حدود التجارة الزراعية. |
23. El representante de la Comunidad Europea presentó, luego, un proyecto de decisión que tenía por objeto abordar la cuestión sin la necesidad de efectuar un ajuste. | UN | 23 - ثُمَّ قدم ممثل الجماعة الأوروبية مشروع مقرر معدّ لمعالجة هذه القضية دون الحاجة لإجراء أي تعديل. |
32. El representante de la Comunidad Europea informó al plenario de los debates. | UN | 32 - وقدم ممثل الجماعة الأوروبية تقريراً إلى الجلسة العامة عن المناقشات. |
85. El representante de la Comunidad Europea presentó un proyecto de decisión sobre este tema. | UN | 85 - قدم ممثل الجماعة الأوروبية نيابة عن الدول الأعضاء فيها، مشروع مقرر عن الموضوع. |
116. El representante de la Comunidad Europea dijo que el mejoramiento del ambiente de la competencia y del consumo era un factor decisivo para el crecimiento y el desarrollo sostenible. | UN | 116- وقال ممثل الجماعة الأوروبية إن تحسين بيئة المنافسة والاستهلاك عامل حاسم للنمو والتنمية المستدامة. |
El representante de la Comunidad Europea dijo que, con sujeción a las aprobaciones presupuestarias pertinentes, se realizaría una contribución de 100.000 euros en 2002 y de nuevo para 2003. | UN | وقال ممثل الجماعة الأوروبية أنه رهناً بعمليات إقـرار الميزانية المناسبة، ستقدم مساهمة قيمتها 000 100 يورو لعام 2002 وتُكرَّر لعام 2003. |
Asimismo, intervinieron el representante de la Comunidad Europea y el observador de la Red del Tercer Mundo, una organización no gubernamental reconocida como entidad de carácter consultivo por el Consejo Económico y Social. | UN | وكذلك أدلى بمداخلة ممثل الجماعة الأوروبية بالإضافة إلى مراقب عن شبكة العالم الثالث، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El representante de la Comunidad Europea señaló que el grupo de contacto entendía que la 25ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta se celebraría en julio de 2005. | UN | وأشار ممثل الجماعة الأوروبية إلى أن ما استنتجه فريق الاتصال من الوضع هو أن الاجتماع الخامس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية سيتم في تموز/يوليه 2005. |
El representante de la Comunidad Europea presentó una propuesta de ajuste de los calendarios de control para el metilbromuro en las Partes que operan al amparo del artículo 5. | UN | 94- قدم ممثل الجماعة الأوروبية مقترحاً لضبط جداول رقابة بروميد الميثيل في الأطراف العاملة بموجب المادة 5. |
El representante de la Comunidad Europea explicó que el proyecto de decisión que figuraba en el documento de sesión objeto de debate no era una enmienda. | UN | 106- وقد شرح ممثل الجماعة الأوروبية أن مشروع المقرر المدرج بورقة قاعة المؤتمر محل النقاش ليس تعديلاً. |
El representante de la Comunidad Europea dijo que no se sabía en qué momento las plantas de que se trataba habían entrado en producción. | UN | 54- ذكر ممثل الجماعة الأوروبية أنه من غير المعروف ما إذا كانت المصانع ذات الصلة قد بدأت بالإنتاج. |
No obstante, el representante de la Comunidad Europea dijo que pese a haberse garantizado que ambas aplicaciones satisfacían todos los criterios de selección del Grupo de Trabajo Tecnológico y Económico, ese asunto continuaba inquietando a la Comunidad. | UN | وصرح ممثل الجماعة الأوروبية بأنه برغم التأكيدات بأن الطلبين يلبيان جميع معايير الاختيار الخاصة بفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، فإن الجماعة الأوروبية لا تزال تشعر بالانشغال. |
El representante de la Comunidad Europea presentó su proyecto de decisión sobre el tema, que se había distribuido en un documento de sesión. Con el proyecto se pretendía dar respuesta a la necesidad de conocer con mayor claridad las fechas de las futuras reuniones de la Reunión de las Partes. | UN | قدم ممثل الجماعة الأوروبية مقررها المقترح بشأن البند الذي عمم في ورقة قاعة اجتماع ويرمي المقترح إلى الاستجابة للحاجة إلى وضوح أكبر فيما يتعلق بمواعيد الاجتماعات المقبلة لاجتماع الأطراف. |
79. El representante de la Comisión Europea dijo que estaba dispuesto a atender las preocupaciones de los países en desarrollo y a examinar detenidamente la cuestión de los conocimientos tradicionales y del folclore. | UN | 79- وقال ممثل الجماعة الأوروبية إن اللجنة مستعدة لبحث اهتمامات البلدان النامية والنظر بتمعن في مسألة المعارف التقليدية والتراث الشعبي. |
Los representantes de un Estado o de la Comunidad Europea que ejerzan el derecho de respuesta no podrán hacer más de dos declaraciones en una misma sesión sobre cualquier tema. | UN | ولا يجوز، بحكم هذه المادة، أن يدلي ممثل أي دولة أو ممثل الجماعة الأوروبية بأكثر من بيانين في جلسة واحدة عن نفس المسألة. |