"ممثل عن السكان اﻷصليين من" - Translation from Arabic to Spanish

    • un representante indígena de
        
    • un representante indígena del
        
    • un representante de un pueblo indígena de
        
    un representante indígena de América Latina informó acerca de la falta de acceso a la educación que aquejaba a su pueblo, a todos los niveles de educación. UN وقال ممثل عن السكان اﻷصليين من أمريكا اللاتينية إن شعبه يعاني من عدم إتاحة فرص التعليم ﻷبنائه. وأضاف أن هذا ينطبق على جميع مستويات التعليم.
    un representante indígena de América del Norte comunicó que, a pesar de que constituía una violación de los derechos estipulados en los tratados, el Gobierno estaba reduciendo los fondos destinados a la asistencia sanitaria. UN وقال ممثل عن السكان اﻷصليين من أمريكا الشمالية إن الحكومة تنفﱢذ تخفيضات في نفقات الرعاية الصحية منتهكة بذلك حقوق المعاهدات.
    134. un representante indígena de Australia recomendó enérgicamente que, para facilitar la contabilidad financiera, la administración del Fondo se trasladara de Nueva York a Ginebra. UN ٤٣١- وأوصى ممثل عن السكان اﻷصليين من استراليا بشدة بنقل إدارة الصندوق من نيويورك إلى جنيف بغية تسهيل المسؤولية الحسابية المالية.
    74. un representante indígena del Brasil habló de importantes adelantos que en los últimos años habían beneficiado a su pueblo. UN 74- وتحدث ممثل عن السكان الأصليين من البرازيل عن أهمية ما حققه شعبه من جوانب التقدم في السنوات القليلة الماضية.
    73. un representante indígena del Perú describió las actividades de su organización destinadas a promover la protección de los derechos indígenas, en particular la organización de seminarios sobre el Convenio Nº 169 de la OIT. UN 73- ووصف ممثل عن السكان الأصليين من بيرو الأنشطة التي تقوم بها منظمته في سبيل حماية حقوق السكان الأصليين حماية أفضل، بما في ذلك تنظيم حلقة عمل تتعلق باتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    40. un representante indígena de México describió el aumento de la pobreza y de los desplazamientos de los indígenas a causa del conflicto que había estallado en Chiapas. UN ٠٤- ووصف ممثل عن السكان اﻷصليين من المكسيك تزايد فقر وتشرد السكان اﻷصليين بسبب النزاع الجاري في منطقة تشاباس.
    43. un representante indígena de la Argentina dijo que había empresas internacionales que estaban invadiendo las tierras mapuches con la aquiescencia del Gobierno de la Argentina. UN ٣٤- وقال ممثل عن السكان اﻷصليين من اﻷرجنتين إن الشركات الدولية تغزو حالياً أرض شعب مابوتشي بموافقة حكومة اﻷرجنتين.
    117. un representante indígena de América Central propuso que se declarara 1995 el " Año Internacional de la Juventud Indígena " y que en ese marco se realizaran encuentros de jóvenes indígenas para discutir los problemas e inquietudes que los atañen y se establecieran programas de becas para estudiantes indígenas. UN ١١٧- واقترح ممثل عن السكان اﻷصليين من أمريكا الوسطى إعلان سنة ١٩٩٥ " سنة دولية للشباب من السكان اﻷصليين " ، يمكن خلالها عقد اجتماعات للشباب من السكان اﻷصليين لمناقشة مشاكلهم ومشاغلهم وبحث مسألة انشاء برامج لتقديم المنح الدراسية للطلبة من السكان اﻷصليين.
    79. un representante indígena de la Federación de Rusia explicó que el sistema estatal de servicios de salud no satisfacía las necesidades de las distintas poblaciones indígenas que vivían en ese Estado. UN ٩٧- ذكر ممثل عن السكان اﻷصليين من الاتحاد الروسي أن نظام الخدمات الصحية في الدولة لا يلبي احتياجات مختلف الشعوب اﻷصلية التي تعيش في الدولة.
    84. un representante indígena de Asia dijo que la política de migración de su Gobierno había ocasionado altas tasas de desempleo en su pueblo porque los mejores puestos se utilizaban para atraer inmigrantes. UN ٤٨- وقال ممثل عن السكان اﻷصليين من آسيا إن سياسة حكومته فيما يتعلق بالهجرة أدت إلى زيادة معدلات البطالة بين شعبه ﻷنهم يعرضون وظائف أفضل لاجتذاب المهاجرين.
    92. un representante indígena de América Latina dijo que en su país se habían realizado progresos como el reasentamiento de pueblos indígenas en sus territorios tradicionales y la cesión de la propiedad de esos territorios. UN ٢٩- وذكر ممثل عن السكان اﻷصليين من أمريكا اللاتينية التقدم الذي تحقق في بلده من خلال إعادة توطين سكان أصليين في أراضيهم التقليدية ومنحهم سندات ملكية قانونية لهذه اﻷراضي.
    146. un representante indígena de América del Sur señaló que los pueblos indígenas necesitaban capacitación para poder participar de manera plena y eficaz en seminarios y otras reuniones. UN ٦٤١- أشار ممثل عن السكان اﻷصليين من أمريكا الجنوبية الى أن الشعوب اﻷصلية تحتاج الى تدريب كي تكون قادرة على الاشتراك بشكل كامل وفعال في الحلقات الدراسية وغيرها من الاجتماعات.
    35. un representante indígena de Australia informó al Grupo de Trabajo de los últimos acontecimientos sucedidos en Australia en el terreno de los derechos de los indígenas. UN ٥٣- وأطلع ممثل عن السكان اﻷصليين من استراليا الفريق العامل على التطورات اﻷخيرة الحاصلة في استراليا في مجال حقوق السكان اﻷصليين.
    46. un representante indígena de Asia afirmó que el régimen militar de Myanmar había seguido denegando los derechos de los pueblos indígenas y los había arrastrado a un conflicto civil. UN ٦٤- وذكر ممثل عن السكان اﻷصليين من آسيا أن نظام ميانمار العسكري ما زال ينكر حقوق الشعوب اﻷصلية ويقحمهم في النزاع المدني.
    79. un representante indígena de América Central deseó que en los próximos diez años se educara y sensibilizara a la sociedad no indígena y a los gobiernos para que las culturas indígenas sean valoradas y se impulsen procesos de concertación de los pueblos indígenas con otros grupos no indígenas de la sociedad, como los campesinos y los trabajadores urbanos. UN ٧٩- وأعرب ممثل عن السكان اﻷصليين من أمريكا الوسطى عن اﻷمل في تثقيف وتوعية المجتمعات غير المؤلفة من سكان أصليين، والحكومات على مدى السنوات العشر القادمة باحترام ثقافات السكان اﻷصليين، وفي تشجيع التعاون بين السكان اﻷصليين وسائر المجموعات السكانية اﻷخرى في المجتمع، مثل العمال الريفيين والحضريين.
    142. un representante indígena de la región del Pacífico hizo referencia al documento E/CN.4/Sub.2/1992/32 y dijo que uno de los casos de estudio que figuraban en ese informe era el de los ka lahui hawai. UN ٢٤١- وأشار ممثل عن السكان اﻷصليين من المحيط الهادئ الى الوثيقة (E/CN.4/Sub.2/1992/32)، وقال إن كا لهوي هاواي هي إحدى دراسات الحالة التي تظهر في ذلك التقرير.
    144. un representante indígena de Africa mencionó el tratado celebrado en 1904 por el Gobierno británico y su pueblo, y dijo que su pueblo no había comprendido el propósito y el espíritu de ese acuerdo dado que los dirigentes de la época eran analfabetos y no estaban capacitados para comprender el efecto de ese tratado. UN ٤٤١- وأشار ممثل عن السكان اﻷصليين من أفريقيا الى معاهدة بين الحكومة البريطانية وشعبه المعقودة في عام ٤٠٩١، وقال إن شعبه لم يفهم فحوى ذلك الاتفاق وروحه، إذ أن قادة الشعب كانوا أميين وتنقصهم القدرة على فهم مفعول المعاهدة.
    86. En este contexto, un representante indígena del Canadá aludió a los efectos dañinos de la industria forestal en la reserva en la que vivía su pueblo y en sus inmediaciones, entre ellos el envenenamiento por mercurio de las aguas locales. UN 86- وفي هذا السياق، أشار ممثل عن السكان الأصليين من كندا إلى الآثار التخريبية التي تولدها صناعة قطع الأخشاب في الأماكن المحمية التي يعيش فيها شعبه من قبيل التسمم بمفعول الزئبق المتسرب إلى المياه المحلية.
    108. un representante indígena del Canadá expresó preocupación por el hecho de que la salud de los niños indígenas se veía sumamente afectada por el actual sistema de bienestar de la infancia que separaba a los niños tanto de la familia como de las comunidades. UN 108- وأعرب ممثل عن السكان الأصليين من كندا عن القلق بسبب ما تتعرض له صحة أطفال السكان الأصليين من مخاطر ناجمة عن نظام رعاية الطفل الذي يُبعد الأطفال عن الأسر وعن المجتمع المحلي في آن واحد.
    113. un representante indígena del Japón indicó que el pueblo ainu seguía sufriendo graves problemas de salud pese a que ese país tenía uno de los sistemas médicos más modernos del mundo. UN 113- وأبلغ ممثل عن السكان الأصليين من اليابان أن أفراد شعب الإينو ما يزالون يعانون من المشاكل الصحية الحادة بالرغم من أن اليابان تملك نظاماً طبياً هو من أحدثها في العالم.
    un representante de un pueblo indígena de Asia habló de su pueblo, integrado por 3.100 habitantes que vivían en una isla pequeña. UN وتكلم ممثل عن السكان اﻷصليين من آسيا عن شعبه، الذي يبلغ تعداده ٠٠١ ٣ شخص ويعيش في جزيرة صغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more