El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al distinguido representante de Egipto por su declaración y quisiera ahora conceder la palabra al distinguido representante de la República Islámica del Irán. | UN | الرئيس: أشكر ممثل مصر الموقر على بيانه، واﻵن أعطي الكلمة لممثل جمهورية إيران اﻹسلامية الموقر. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al distinguido representante de Egipto, Embajador Zahran, su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. ¿Desea alguna otra delegación hacer uso de la palabra a este respecto? | UN | الرئيس: أشكر السفير زهران، ممثل مصر الموقر على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة. هل هناك أي وفد آخر يريد أن يأخذ الكلمة بشأن هذا البيان؟ يبدو أن لا أحد يطلب الكلمة. |
El PRESIDENTE: Agradezco al distinguido representante de Egipto su declaración y sus amables palabras. | UN | الرئيس )الكلمة باﻷسبانية(: أشكر ممثل مصر الموقر على بيانه وعلى كلماته الرقيقة. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al distinguido representante de Egipto por su declaración y por las amables palabras que ha dedicado a la Presidencia. Tiene la palabra la distinguida representante del Perú. | UN | الرئيس: أشكر ممثل مصر الموقر على بيانه وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها إلى الرئاسة، وأعطي الكلمة اﻵن لممثلة بيرو الموقرة. |
Entiendo que el distinguido Embajador de Egipto desea hacer uso de la palabra acerca de la cuestión de las medidas que deban adoptarse respecto del informe. | UN | ألاحظ أن ممثل مصر الموقر يود التحدث عن هذه المسألة المتمثلة في اﻹجراء الواجب اتخاذه بشأن التقرير. |
Doy ahora la palabra al distinguido representante de Egipto. | UN | وأحيل الكلمة إلى ممثل مصر الموقر. |
Tiene la palabra el distinguido representante de Egipto. | UN | أعطي الكلمة إلى ممثل مصر الموقر. |
El distinguido representante de Egipto expresó su opinión sobre el estancamiento de la Conferencia desde una perspectiva más amplia, señalando que los puntos muertos eran cada vez más una característica común de muchos procesos multilaterales, si no de todos. | UN | فقد أعرب ممثل مصر الموقر عن رأي تناول فيه حالة الجمود في المؤتمر من منظور أوسع، إذ قال إن حالات الجمود باتت سمة أكثر شيوعاً في عديد، إن لم نقل في جميع، العمليات المتعددة الأطراف. |
El PRESIDENTE: Agradezco al distinguido representante de Egipto su declaración y las amables palabras dirigidas a la Presidencia. | UN | الرئيس )متحدثاً بالاسبانية(: أشكر ممثل مصر الموقر على بيانه وعلى العبارات اللطيفة التي وجهها إلى الرئيس. |
El PRESIDENTE: Agradezco al distinguido representante de Egipto su declaración y doy ahora la palabra al Embajador Shein, de Myanmar. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر ممثل مصر الموقر على بيانه وأعطي الكلمة الآن للسيد شاين، سفير ميانمار. |
El PRESIDENTE: Doy las gracias al distinguido representante de Egipto por su declaración. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر ممثل مصر الموقر على بيانه. |
El Presidente: Agradezco al distinguido representante de Egipto su declaración y doy la palabra al distinguido representante de Indonesia. | UN | الرئيس (تكلم بالروسية): أشكر ممثل مصر الموقر على بيانه وأعطي الكلمة لممثل إندونيسيا. |
El PRESIDENTE: Agradezco al distinguido representante de Egipto su declaración y doy ahora la palabra al siguiente orador inscrito de mi lista, la Embajadora Rocca, de los Estados Unidos de América. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر ممثل مصر الموقر على بيانه وأود أن أعطي الكلمة الآن للمتكلم التالي على قائمتي، السيدة روكَّا، سفيرة الولايات المتحدة الأمريكية. |
Me gustaría referirme a la declaración que el distinguido Embajador de Egipto ha hecho en nombre de varios Estados miembros de la Conferencia de Desarme en relación con un " Programa de Acción para la eliminación de las armas nucleares " . | UN | وأود أن أتناول البيان الذي قدمه ممثل مصر الموقر نيابة عن عدد من أعضاء مؤتمر نزع السلاح بشأن " برنامج عمل ﻹزالة اﻷسلحة النووية " . |