"ممثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • representante de la ONUDI
        
    • representantes de la ONUDI
        
    El representante de la ONUDI dijo que las limitaciones relativas al equipo que se habría de entregar no impedirían la aplicación del plan de gestión de la eliminación gradual de HCFC. UN وقال ممثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية إن القيود المفروضة على المعدات التي ستقدم لن تعوق تنفيذ خطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    En la misma sesión, el representante de la ONUDI formuló una declaración. UN 75 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية بمداخلة.
    Un representante de la ONUDI respondió a la pregunta relativa a la disponibilidad de documentación justificativa y dijo que se disponía de facturas únicamente para el período posterior al año 2000. UN 122- أجاب ممثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على السؤال المتعلق بتوافر الوثائق الداعمة، مشيراً إلى أن القسائم متوافرة فقط عن الفترة ما بعد عام 2000.
    Intervino asimismo el representante de la ONUDI . UN 31 - وأدلى ببيان أيضا ممثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    En la misma sesión, formularon declaraciones los representantes de la ONUDI y de la Oficina de la OIT ante las Naciones Unidas. UN 33 - وفي نفس الجلسة، أدلى ببيان كل من ممثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) ومنظمة العمل الدولية لدى الأمم المتحدة.
    En relación con esa cuestión, el representante de la ONUDI aclaró que, si bien prominentes expertos y un reconocido laboratorio europeo habían participado en el ensayo de alternativas prometedoras, los resultados no habían satisfecho las expectativas de los productores de dátiles. UN وبصدد المسألة نفسها، أوضح ممثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أنّ خبراء مرموقين ومختبر مشهور في أوروبا شاركوا في اختبار بدائل واعدة، بيد أنّ النتائج لم تشبع تطلعات منتجي التمور.
    El representante de la ONUDI dijo que se estaba preparando el programa del país y se había programado una misión a Montenegro para ayudar al proceso y que se estaba a la espera de la aprobación por el Gobierno del documento del proyecto para el fortalecimiento institucional. UN وقال ممثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية إن إعداد البرنامج القطري جار وأنه من المزمع إيفاد بعثة إلى الجبل الأسود لمساعدة العملية وأن وثيقة المشروع للتعزيز المؤسسي في انتظار التصديق عليها من قِبل الحكومة.
    El representante de la ONUDI señaló que los trabajadores solían tener niveles de instrucción básicos y que se beneficiarían si el material para la concienciación se diseñaba debidamente. UN 151- وأشار ممثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية إلى أن لدى العمال بصورة نموذجية مستويات من التعليم الأساسي وأنهم سيستفيدون من المواد التي تكون مصممة لأغراض التوعية.
    El representante de la ONUDI dijo que su organización había informado recientemente a la secretaría del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) que presentaría una propuesta para un proyecto de financiación. UN 129- قال ممثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية إن المنظمة أبلغت أمانة مرفق البيئة العالمية في الفترة الأخيرة بأنها ستقدم اقتراحاً بشأن تمويل المشروع.
    Tras la presentación, el representante de la ONUDI informó de que el FMAM había rechazado un proyecto sobre el metilbromuro para Kazajstán. UN 44 - وعقب هذا العرض، أبلع ممثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أن مرفق البيئة العالمية قد رفض مشروعاً يتعلق ببروميد الميثيل لكازاخستان.
    El representante de la ONUDI confirmó que su organización había estado en comunicación con el Comité del Consejo de Seguridad encargado de supervisar las sanciones impuestas contra la República Popular Democrática de Corea. UN 52 - وأكد ممثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أن منظمته كانت على اتصال بلجنة مجلس الأمن المسؤولة عن الإشراف على العقوبات ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    El representante de la ONUDI informó de algunas de sus iniciativas en apoyo de la CTPD y expresó la adhesión de la ONUDI a la CTPD. C. Declaración de clausura del Presidente UN وأبلغ ممثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) عن بعض مبادرات اليونيدو في دعم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وأعرب عن التزام المنظمة بهذا التعاون.
    34. El representante de la ONUDI señaló que la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados revestía una importancia fundamental, ya que reducir la pobreza y lograr que la mundialización beneficiara a los pobres constituían los desafíos más importantes de hoy. UN 34- وقال ممثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية إن المؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا هو حدث يتسم بأهمية بالغة، حيث أن تخفيف وطأة الفقر وجعل العولمة في خدمة الفقراء هما أكبر تحديـين يواجهاننا اليوم.
    El representante de la ONUDI informó de algunas de sus iniciativas en apoyo de la CTPD y expresó la adhesión de la ONUDI a la CTPD. C. Declaración de clausura del Presidente UN وأبلغ ممثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) عن بعض مبادرات اليونيدو في دعم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وأعرب عن التزام المنظمة بهذا التعاون.
    El representante de la ONUDI informó que la Organización había completado más de 600 proyectos, por un valor superior a los 210 millones de dólares, a través de los cuales a fines de octubre de 2003 se habían eliminado más de 27.000 toneladas PAO de sustancias agotadoras del ozono. UN 259- ذكر ممثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أن منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية قد استكملت أكثر من 600 مشروع تبلغ قيمتها 210 ملايين دولار، وأنها تخلصت تدريجياً من 000 27 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون من المواد المستنفدة للأوزون وذلك بنهاية تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    51. El representante de la ONUDI habló de algunas de sus actividades de transferencia de tecnología, en particular de una red de más de 20 oficinas de fomento de la inversión y la tecnología destinada a aumentar la capacidad de los países y las instituciones para promover las asociaciones industriales, principalmente entre pequeñas y medianas empresas de todo el mundo. UN 51- وناقش ممثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية بعض أنشطة المنظمة في مجال نقل التكنولوجيا بما في ذلك شبكة تضم أكثر من 20 مكتباً لدعم الاستثمار وترويج التكنولوجيا بهدف تعزيز قدرة البلدان والمؤسسات على توطيد الشراكات الصناعية لا سيما بين الشركات الصغيرة النطاق ومتوسطة النطاق في جميع مناطق العالم.
    Tras la exposición de la Secretaría, el representante de la ONUDI dijo que habían tratado sin éxito de ponerse en contacto con el oficial nacional del ozono de esa Parte a lo largo de un período de seis meses y de obtener información de su Misión Permanente ante la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN 38 - وإثر العرض الذي قدمته الأمانة، قال ممثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية إن تلك المنظمة حاولت دون جدوى الاتصال بضابط الأوزون الوطني في ذلك الطرف طوال ستة أشهر والحصول على معلومات من بعثة الطرف الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    El representante de la ONUDI confirmó que, si bien se había proyectado presentar al Fondo para el Medio Ambiente Mundial un proyecto de inicio de la eliminación de HCFC en Azerbaiyán, todavía no se había movilizado del todo la cofinanciación requerida y por eso había que reprogramar para 2014 la presentación del proyecto. UN 29 - وأكد ممثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أنه في حين تم التخطيط لمشروع لاستهلال التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في أذربيجان توطئة لتقديمه إلى مرفق البيئة الدولية خلال عام 2013، فإن تعبئة التمويل المشترك لم تكتمل تماماً، مما أدى إلى تأجيل تقديم المشروع إلى عام 2014.
    La representante de la ONUDI presentó ejemplos de programas y proyectos de la organización para apoyar la cooperación Sur-Sur en las esferas de la inversión y la promoción de tecnología, la facilitación del comercio y el acceso a los mercados y la ordenación del medio ambiente. UN 104- وقدم ممثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) أمثلة لبرامج ومشاريع اليونيدو التي تساند التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالات تشجيع الاستثمار والتكنولوجيا وتيسير التجارة والتمكين من الوصول إلى الأسواق وإدارة البيئة.
    La representante de la ONUDI presentó ejemplos de programas y proyectos de la organización para apoyar la cooperación Sur-Sur en las esferas de la inversión y la promoción de tecnología, la facilitación del comercio y el acceso a los mercados y la ordenación del medio ambiente. UN 104 - وقدم ممثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) أمثلة لبرامج ومشاريع اليونيدو التي تساند التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالات تشجيع الاستثمار والتكنولوجيا وتيسير التجارة والتمكين من الوصول إلى الأسواق وإدارة البيئة.
    Los representantes de la ONUDI y del PNUD confirmaron estos antecedentes, y añadieron que no había sido posible acceder a todas las áreas del país hasta 2001, después de finalizada la guerra civil. UN 180- وأكد ممثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هذه المعلومات الأساسية وأضافا إلى ذلك قولهما إنه لم يكن من الممكن الوصول إلى جميع أنحاء البلد حتى عام 2001 بعد أن انتهت الحرب الأهلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more