Producido a partir de un seminario dialogado entre víctimas de violación y enfermeras, financiado por la administración sanitaria local. | UN | من حوار من خلال ندوة بين من مررن بالاغتصاب وبين ممرضات قامت بتمويله سلطة الصحة المحلية. |
Ahora dirijo un asombroso equipo de trabajadores sociales camboyanos, enfermeras y maestros. | TED | وحاليا أدير فريقًا مدهشًا من الأخصائيين الاجتماعيين الكومبوديين، ممرضات ومعلمين. |
Un par de enfermeras dijeron que pensaron ver alguien aquí leyéndole, pero nadie nunca ha firmado oficialmente la visita. | Open Subtitles | بضعة ممرضات قالوا أنهم رأوا أحدًا يقرأ لها لكن لم يوقّع أحد في جدول زيارتها قط |
En la cárcel prestarán servicios un psiquiatra, tres trabajadores sociales y tres enfermeros especializados en psiquiatría. | UN | وسيُعين في هذا السجن طبيب نفساني وثلاثة مساعدين اجتماعيين نفسانيين وثلاث ممرضات للطب النفساني. |
La ley pretende unificar los títulos de enfermeros de salud pública, enfermeros y auxiliares de enfermería, que solían recibir una denominación distinta según su sexo. | UN | يرمي هذا القانون إلى توحيد مسميات ممرضات الصحة العامة، والممرضات ومساعدات الممرضات، التي جرت العادة بتسميتها بصور مختلفة حسب نوع جنسها. |
De esa cifra, el 78% recibió atención de una enfermera u obstetriz, y el 13% recibió atención por parte de un médico especialista. | UN | من هذا الرقم، حوالي 87 في المائة قابلن ممرضات أو مولدات و13 في المائة قابلن أطباء للرعاية قبل الولادة. |
Otras enfermeras en el hospital pueden ayudar. | Open Subtitles | هناك ممرضات أخريات بالمشفى يمكنهم المساعدة |
¿La estación de enfermeras de psiquiatría siguen teniendo su decoración de Halloween? | Open Subtitles | أو أن ممرضات القسم النفسي لم يقوموا بإزالة زينة الهالويين |
Debo decir que ha habido otras enfermeras, todas tan seguras de sus talentos como tú. | Open Subtitles | يجب علي القول أنه كانت هناك ممرضات أخريات كلهن واثقات من مواهبهن مثلك |
Todos los nacimientos deberían contar con la asistencia de personas capacitadas, de preferencia enfermeras y parteras, pero al menos comadronas capacitadas. | UN | وينبغي الاستعانة في جميع الولادات بأشخاص مدربين، يفضل أن يكونوا ممرضات أو قابلات، أو على اﻷقل مساعدات توليد مدربات. |
Todos los nacimientos deberían contar con la asistencia de personas capacitadas, de preferencia enfermeras y parteras, pero al menos comadronas capacitadas. | UN | وينبغي الاستعانة في جميع الولادات بأشخاص مدربين، يفضل أن يكونوا ممرضات أو قابلات، أو على اﻷقل مساعدات توليد مدربات. |
Cerca de 318 médicos y 705 enfermeras y personal sanitario de otra índole no podían llegar a sus lugares de trabajo. | UN | ولم يتمكن من الوصول الى مكان العمل ما يقرب من ٣١٨ طبيبا و ٧٠٥ ممرضات فضلا عن موظفين طبيين آخرين. |
No obstante, parece que añadieron que no estaban en contra de que las mujeres trabajaran como enfermeras y doctoras en hospitales. | UN | ولكن يقال إنهم أضافوا بأنهم لا يعترضون على توظيف ممرضات وطبيبات في المستشفيات. |
El número de mujeres entre los trabajadores profesionales corresponde básicamente a maestras, enfermeras, personal paramédico y empleadas del Gobierno. | UN | ويعمل عدد كبير من النساء بين العاملين الفنيين كمعلمات أو ممرضات أو مساعدات طبيات أو موظفات في الحكومة. |
enfermeras de salud pública y audiólogos evalúan la capacidad auditiva de los niños en los hospitales y las escuelas. | UN | وتقوم ممرضات للصحة العامة ويقوم أخصائيون مدربون على قياس قوة السمع في المستشفيات والمدارس بقياس قوة سمع اﻷطفال. |
De los más de 100 médicos, solamente cuatro permanecen en Gnjilane, con ocho enfermeras y un técnico. | UN | فمن أصل ما يزيد على ١٠٠ طبيب، ظل منهم أربعة فقط في غنييلان، مع ٨ ممرضات وفني واحد. |
Además, mediante la educación social en las escuelas, la ayuda de las enfermeras de los centros de salud pública y la publicación de artículos en la prensa local, se difunde el conocimiento de los principios de la nutrición. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن المعارف المتصلة بمبادئ التغذية يتم نشرها عن طريق التعليم الاجتماعي في المدارس، ومن خلال ممرضات الصحة العامة في المراكز الصحية الحكومية وعن طريق المقالات التي تنشر في الصحف المحلية. |
Consultas del personal a enfermeros | UN | قدمت الاستشارات الطبية للموظفين من قبل ممرضات |
Cinco puestos de auxiliar de enfermería, encargados de prestar asistencia en la Dependencia de Cirugía del Hospital de nivel 1+. | UN | خمس ممرضات مساعدات لتقديم المساعدة في وحدة الجراحة التابعة للمستشفى من المستوى الأول الرفيع. |
Dado que las enfermeras distritales ven al 60 por ciento de las personas a quienes atienden en instituciones educacionales, la magnitud de los servicios escolares de enfermería en los distritos ha aumentado considerablemente, pasando de 481 personas en 2004 a 908 en 2006. | UN | ولما كانت نسبة ممرضات المقاطعات تبلغ 60 في المائة من الأشخاص الذين درسوا في مؤسسات تعليمية، فقد زاد العدد في مدارس خدمات التمريض في المقاطعات زيادة كبيرة من 481 شخصا عام 2004 إلى 908 أشخاص عام 2006. |
El Tribunal llegó a la conclusión de que una enfermera de la unidad de cuidados intensivos realizaba un trabajo de igual valor que el de un ingeniero empleado en el mismo hospital. | UN | وخلصت المحكمة إلى أن إحدى ممرضات العناية المركزة تؤدي عملا يساوي قيمة العمل الذي يؤديه مهندس يعمل في المستشفى ذاته. |
Cabe señalar que actualmente no existe ningún puesto de enfermero financiado con cargo a la cuenta de apoyo. | UN | ويرجى ملاحظة أنه لا توجد حاليا وظائف ممرضات ممولة من حساب الدعم. |
enfermeras, asistentes legales, que sonríen con los senos o el conejito al aire. | Open Subtitles | هن فتيات طبيعيات ممرضات ومحاميات فقط يبتسمن مع حلماتهن و وفروجهن المكشوفة |