"ممكنة بدون" - Translation from Arabic to Spanish

    • posible sin
        
    • posibles sin
        
    • imposible sin
        
    • posible si no
        
    No hay libertad posible sin democracia, no hay desarrollo sin libertad. UN والحرية ليست ممكنة بدون ديمقراطية؛ والتنمية ليست ممكنة بدون حرية.
    Se afirma que la paz y la seguridad no son posibles sin el desarrollo, y que el desarrollo no es posible sin paz ni seguridad. UN ومن المؤكد أن السلم والأمن ليسا ممكنين بدون تنمية، وأن التنمية ليست ممكنة بدون سلم وأمن.
    La contribución que puede hacer la migración al logro de los objetivos de desarrollo no será posible sin una capacidad administrativa eficaz que produzca resultados. UN والمساهمة التي يمكن للهجرة أن تقدمها في بلوغ الأهداف الإنمائية غير ممكنة بدون القدرة الإدارية الفعالة على التنفيذ.
    Mi delegación quisiera insistir nuevamente en el hecho de que el desarrollo resulta imposible sin el empoderamiento de la mujer. UN يود وفد بلدي أن يؤكد مجدداً أن التنمية غير ممكنة بدون تمكين المرأة.
    Como han demostrado el Banco Mundial y otros, el desarrollo sostenible de un país no es posible si no se potencia el papel de la mujer y si no existe igualdad entre los géneros. UN 69 - حسب رأي البنك الدولي وغيره() فإن التنمية المستدامة لبلد ما لا تكون ممكنة بدون تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    No obstante, el pleno desarrollo económico y social no será posible sin la solidaridad de la comunidad internacional. UN ومع ذلك، لن تكون التنمية الاقتصادية والاجتماعية ممكنة بدون تضامن المجتمع الدولي.
    El desarrollo no es posible sin energía y el desarrollo sostenible no es posible sin energía sostenible. UN والتنمية لا تكون ممكنة بدون طاقة، كما أن التنمية المستدامة لا تكون ممكنة بدون طاقة مستدامة.
    Ninguna vida, desde la más pequeña hasta todos los aquí presentes, sería posible sin estas micromáquinas. TED لا حياة، من أصغر أنواع الحياة لأي شخص هنا، ستكون ممكنة بدون هذه الماكينات المتناهية في الصغر.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Bulgaria desea expresar su firme convicción de que la confianza en el sistema internacional de no proliferación nuclear no es posible sin la absoluta transparencia de los programas nucleares de todos los Estados. UN وتود وزارة خارجية جمهورية بلغاريا أن تعرب عن اعتقاد بلغاريا الراسخ بأن الثقة في النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية غير ممكنة بدون أن يكون هناك شفافية كاملة في البرامج النووية لجميع الدول.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Bulgaria desea expresar su firme convicción de que la confianza en el sistema internacional de no proliferación nuclear no es posible sin la absoluta transparencia de los programas nucleares de todos los Estados. UN وتود وزارة خارجية جمهورية بلغاريا أن تعرب عن اعتقاد بلغاريا الراسخ بأن الثقة في النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية غير ممكنة بدون أن يكون هناك شفافية كاملة في البرامج النووية لجميع الدول.
    Declaró además que tal proceso no era posible sin mecanismos ni garantías adecuados y sin una participación activa de la parte georgiana y la comunidad internacional. UN وأعلن كذلك أن هذه العملية غير ممكنة بدون وجود آليات وضمانات مناسبة وبدون المشاركة الفعلية من الجانب الجورجي والمجتمع الدولي.
    Es evidente que el desarrollo no es posible sin energía y el desarrollo sostenible no es posible sin energía sostenible. UN 19 - لا جدال في أن التنمية لا تكون ممكنة بدون طاقة، كما أن التنمية المستدامة لا تكون ممكنة بدون طاقة مستدامة.
    1. La vida de los seres humanos no sería posible sin la diversidad biológica y los ecosistemas. UN 1 - لن تكون حياة الإنسان ممكنة بدون التنوع البيولوجي والنُظم الإيكولوجية.
    La respuesta del OOPS a las crisis existentes en la Franja de Gaza y en la República Árabe Siria no sería posible sin la dedicación y la valentía del personal del Organismo, los cuales han demostrado un valor extraordinario al seguir trabajando en circunstancias extremadamente difíciles. UN ولم تكن استجابة الأونروا للأزمات في قطاع غزة وفي الجمهورية العربية السورية ممكنة بدون تفاني وشجاعة موظفي الأونروا، الذين أبدوا شجاعة غير عادية في مواصلة العمل في ظل ظروف بالغة الصعوبة.
    1. La vida de los seres humanos no sería posible sin la diversidad biológica y los ecosistemas. UN 1 - لن تكون حياة الإنسان ممكنة بدون التنوع البيولوجي والنُظم الإيكولوجية.
    En el Informe sobre el Desarrollo Humano en Palestina correspondiente a 2004 se destacó que el desarrollo no era posible sin la participación de la mujer. UN 6 - وشدد تقرير التنمية البشرية في فلسطين لعام 2004(3) على أن التنمية غير ممكنة بدون مشاركة المرأة.
    Muchos de los logros alcanzados en el Afganistán desde la firma del Acuerdo de Bonn no habrían sido posibles sin el firme apoyo de la comunidad internacional. UN إن العديد من المنجزات التي تحققت في أفغانستان منذ توقيع اتفاق بون ما كانت ممكنة بدون الدعم القوي من المجتمع الدولي.
    Victorias todas, que no habrían sido posibles sin la información que nosotros aportábamos. Open Subtitles كل الانتصارات التي لم تكن ممكنة بدون المعلومات التي قدمناها
    38. La paz y el desarrollo están estrechamente vinculados: el desarrollo económico es tan imposible sin paz y estabilidad como lo son la paz y la estabilidad sin desarrollo económico. UN ٣٨ - وقال إن السلم والتنمية يرتبطان ارتباطا وثيقا: إن التنمية الاقتصادية غير ممكنة بدون سلم واستقرار، كما أن السلم والاستقرار غير ممكنين بدون التنمية الاقتصادية.
    El desarrollo sostenible no será posible si no despliega un esfuerzo decidido por promover la salud pública, en particular en momentos de una mayor movilidad a nivel internacional. UN 36 - وأوضح أن التنمية المستدامة لن تكون ممكنة بدون جهد وتصميم للنهوض بالصحة العامة، وخصوصاً في وقت تزايد الحركية على المستوى الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more