"ممكنًا" - Translation from Arabic to Spanish

    • posible
        
    • imposible
        
    • puede ser
        
    Esto no es algo inevitable, pero cambiarlo requiere entender qué es lo que hace posible el éxito a largo plazo. TED هذا ليس أمرًا حتميًا، ولكن تخطيه يتطلب التعمق فى الأسباب التي تجعل النجاح ممكنًا على المدى الطويل.
    Sin embargo, invertir en precisión puede llevarnos más allá de lo que antes era posible, incluso tan lejos como Marte. TED مع ذلك، يمكن للاستثمارات في الدقة أن تأخذنا لأبعد مما كان ممكنًا في السابق، حتى كبُعدْ المريخ.
    Así que tengo que preguntarme, ¿cómo es posible esto en la era de la información? Open Subtitles لذلك عليّ أن أسأل نفسي، أنّى يكون ذلكما ممكنًا في عصر المعلومات هذا؟
    Esta vez, si es posible, me gustaría hacerle unas preguntas a la señora Ludwig. Open Subtitles الآن إن كان هذا ممكنًا فأود أن أسأل السيدة لودويغ بعض الأسئلة
    Es interesante que, construir este pabellón era prácticamente imposible sin humanos, robots e inteligencia artificial aumentándose entre sí. TED المثير للاهتمام أن، بناء هذا الجناح لم يكن ممكنًا بدون البشر والإنسان الآلي و الذكاء الصنعي بتطويرهم لبعضهم البعض.
    Quieren que hagamos un tour por la escuela hoy si es posible. Open Subtitles يريدوننا أن نأخذ جولة في المدرسة اليوم إن كان ممكنًا.
    Asimismo, cuando fue posible, se combinaron los viajes de examen y evaluación en materia de seguridad con las visitas de capacitación. UN علاوة على ذلك، جرى دمج رحلات الاستعراضات والتقييمات الأمنية مع زيارات التدريب كلما كان ذلك ممكنًا.
    Debido a la falta de ejemplos de casos, no fue posible evaluar la aplicación en la práctica de las disposiciones relativas a la obstrucción de la justicia. UN ونتيجة لعدم وجود أمثلة، لم يكن تقييم تنفيذ أحكام إعاقة سير العدالة في الممارسة العملية ممكنًا.
    De conformidad con el Estatuto Federal sobre la Responsabilidad de las Entidades Respecto de Delitos Penales no es posible disolver una empresa. UN وحلُّ الشركات ليس ممكنًا بموجب القانون الاتحادي بشأن مسؤولية الكيانات عن الجرائم الجنائية.
    Y no intento ser un ejemplo, sino probar que es posible para cualquiera que lo intente. TED وأنا لا أحاول أن أكون نموذجاً ولكن مجرد دليل أن الأمر ممكنًا لأي شخص آخر يفعل هذا.
    Creo que básicamente fue posible por el hecho de que hubo mucha gente que quería que pasara. TED أعتقد أن النجاح كان ممكنًا بسبب حقيقة أن كثيرين أرادوا لها ذلك.
    Así que su habilidad para leer las imágenes no es solo increíble, es lo que hace que mi arte sea posible. TED وهكذا، مهاراتكم في قراءة الصور ليست رائعة فقط، بل إنها ما تجعل فني ممكنًا.
    Y actualmente es cada vez más factible avanzar en este tema a una escala que antes nunca fue posible. TED واليوم، من المحتمل إحراز تقدم بشكل متزايد على نطاق لم يكن ممكنًا من قبل أبدًا.
    Es la comunidad activa y solidaria de creadores quien lo hace posible. TED ولكن بسبب وجود المجتمع المحلي التعاوني النشط للصناع يجعل المستحيل ممكنًا.
    Y pienso que todas estas cosas hacen posible el entendimiento. TED وأنا أعتقد أن كل هذه الأشياء تجعل الفهم ممكنًا.
    Es un objetivo para un futuro que queremos, un futuro en el que revertir el calentamiento global es posible. TED إنه هدف للمستقبل الذي نريده، مستقبل يصبح ممكنًا فيه عكس عملية الاحتباس الحراري.
    Es a través de una combinación de estos tres mecanismos, que la reducción se hace posible. TED ومن خلال مجموعة من هذه الآليات الثلاثة سيصبح هذا الانسحاب ممكنًا.
    Otro mundo no solo es posible, está en camino. TED وجود عالم آخر ليس ممكنًا فحسب، بل يمضي في طريقه إلينا.
    Pero, para este banco y para las empresas con las que trabajé después, el cambio era posible. TED ولكن لهذا البنك والشركات الأخرى أيضًا التي عملت معها بعد ذلك، كان التغيير ممكنًا.
    Es imposible imaginar el VIH o... lo que pasará con los trucos de patinetas. Open Subtitles ممكنًا تخيـُل مرض فايروس نقص المنَاعة ماذا سيحدث لخدع لوح التزلَج
    Bueno, eso ya no puede ser así. Open Subtitles حسنًا، لم يعد ممكنًا أن تستمر الأحوال هكذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more