Es importante que la Conferencia convenga en un programa de trabajo lo antes posible en esta segunda parte de su período de sesiones. | UN | ومن المهم أن يوافق المؤتمر على برنامج عمل في أقرب وقت ممكن خلال هذه الدورة الثانية. |
Mi objetivo es que el proyecto de decisión se apruebe lo antes posible en el transcurso de la tercera parte del período de sesiones. | UN | والهدف الذي أنشده هو اعتماد مشروع المقرر في أقرب وقت ممكن خلال الجزء الثالث من دورتنا. |
4. Decide examinar lo antes posible en la continuación de su quincuagésimo período de sesiones el informe de la Comisión sobre esta cuestión. | UN | ٤ - تقرر أن تنظر في تقرير اللجنة عن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن خلال دورتها الخمسين المستأنفة. |
La próxima reunión del Subcomité tendría lugar, tan pronto como fuera posible, durante el primer semestre de 1998, en Buenos Aires. | UN | وسيعقد الاجتماع المقبل للجنة الفرعية في بوينس آيرس في أقرب وقت ممكن خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٨. |
Sería aconsejable que la elección de los magistrados se llevara a cabo a la brevedad posible durante el actual período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ومن المستصوب انتخاب القضاة في أقرب وقت ممكن خلال الدورة الراهنة للجمعية العامة. |
Ello no resulta posible durante la visita al país, que se dedica totalmente a reuniones con funcionarios y se concentra en el acopio de toda información útil. | UN | وهذا غير ممكن خلال الزيارة القطرية التي تكرس للاجتماعات مع المسؤولين وتركز على جمع المعلومات المفيدة. |
11. A fin de acelerar las deliberaciones del Grupo se sugiere que las propuestas por escrito se presenten lo antes posible en el período de sesiones. | UN | ٠١- وسيساعد تقديم مقترحات كتابية في أبكر وقت ممكن خلال الدورة على إنجاز اﻷعمال بسرعة. |
Al ACNUR le preocupan los retrasos en la aprobación y el establecimiento definitivos de ubicaciones alternativas más seguras, y espera que la reubicación de los campamentos se inicie lo antes posible, en el segundo semestre de 1999, y se consolide en el año 2000. | UN | ويثير قلق المفوضية الإبطاء في الموافقة نهائيا على مواقع بديلة أأمن وتنميتها وتأمل أن تُنقل المخيمات في أقرب وقت ممكن خلال النصف الثاني من عام 1999 وتعزز أكثر خلال عام 2000. |
3. Acoge con beneplácito el vivo interés colectivo manifestado por la Conferencia de comenzar la labor sustantiva a la mayor brevedad posible en su período de sesiones del año 2001; | UN | 3 - ترحب بالاهتمام الجماعي القوي لدى المؤتمر في البدء بالعمل الفني في أقرب وقت ممكن خلال دورته لعام 2001؛ |
3. Acoge con beneplácito el vivo interés colectivo de la Conferencia en comenzar su labor sustantiva a la mayor brevedad posible en su período de sesiones de 2004; | UN | 3 - ترحب بالاهتمام الجماعي القوي لدى المؤتمر بالشروع في العمل الفني في أقرب وقت ممكن خلال دورته لعام 2004؛ |
3. Acoge con beneplácito el vivo interés colectivo de la Conferencia en comenzar su labor sustantiva a la mayor brevedad posible en su período de sesiones de 2004; | UN | 3 - ترحب بالاهتمام الجماعي القوي لدى المؤتمر بالشروع في العمل الفني في أقرب وقت ممكن خلال دورته لعام 2004؛ |
3. Toma nota del vivo interés colectivo de la Conferencia en comenzar su labor sustantiva a la mayor brevedad posible en su período de sesiones de 2005; | UN | 3 - تحيط علما بالاهتمام الجماعي القوي لدى المؤتمر بالشروع في العمل الفني في أقرب وقت ممكن خلال دورته لعام 2005؛ |
3. Toma nota del vivo interés colectivo de la Conferencia en comenzar su labor sustantiva a la mayor brevedad posible en su período de sesiones de 2005; | UN | 3 - تحيط علما بالاهتمام الجماعي القوي لدى المؤتمر بالشروع في العمل الفني في أقرب وقت ممكن خلال دورته لعام 2005؛ |
3. Toma nota del vivo interés colectivo de la Conferencia en comenzar su labor sustantiva lo antes posible en su período de sesiones de 2006; | UN | 3 - تحيط علما بالاهتمام الجماعي القوي للمؤتمر بالشروع في العمل الفني في أقرب وقت ممكن خلال دورته لعام 2006؛ |
3. Toma nota del vivo interés colectivo de la Conferencia en comenzar su labor sustantiva lo antes posible en su período de sesiones de 2006; | UN | 3 - تحيط علما بالاهتمام الجماعي القوي للمؤتمر بالشروع في العمل الفني في أقرب وقت ممكن خلال دورته لعام 2006؛ |
Ese proceso comenzará lo antes posible durante el período de sesiones. | UN | وستبدأ العملية بأسرع وقت ممكن خلال الدورة. |
Subrayando la importancia de aprobar y llevar a la práctica un programa de trabajo equilibrado y completo lo antes posible durante el presente período de sesiones de 2014, | UN | وتأكيداً لأهمية اعتماد وتنفيذ برنامج عمل متوازن وشامل في أقرب وقت ممكن خلال دورته لعام 2014، |
Subrayando la importancia de aprobar y llevar a la práctica un programa de trabajo equilibrado y completo lo antes posible durante el presente período de sesiones de 2014, | UN | وتأكيداً لأهمية اعتماد وتنفيذ برنامج عمل متوازن وشامل في أقرب وقت ممكن خلال دورته لعام 2014، |
Subrayando la importancia de aprobar y llevar a la práctica un programa de trabajo equilibrado y completo lo antes posible durante el presente período de sesiones de 2014, | UN | وتأكيداً لأهمية اعتماد وتنفيذ برنامج عمل متوازن وشامل في أقرب وقت ممكن خلال دورته لعام 2014، |
4. Decide examinar lo antes posible durante la continuación de su quincuagésimo período de sesiones el informe de la Comisión de Cuotas sobre esta cuestión. | UN | ٤ - تقرر أن تنظر في تقرير لجنة الاشتراكات عن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن خلال دورتها الخمسين المستأنفة. |
La mayoría de los visitantes vienen de puntos más alejados de la frontera, a menudo para pasar sólo el día o la tarde, gastar todo el dinero que tienen y divertirse lo más posible durante su corta visita. | UN | ويأتي معظم الزائرين عبر الحدود لقضاء مجرد يوم واحد أو أمسية واحدة في كثير من اﻷحيان وانفاق كل ما يحملونه من مال والاستمتاع إلى أقصى حد ممكن خلال زيارتهم القصيرة. |