"ممكن قبل" - Translation from Arabic to Spanish

    • posible antes
        
    • antes de la
        
    Para esos períodos de sesiones, la lista completa de los integrantes de la delegación deberá enviarse al Servicio de Protocolo y Enlace a la brevedad posible antes del comienzo del período de sesiones; UN فينبغي أن تُرسل الى دائرة المراسم والاتصال، في أقرب وقت ممكن قبل بدء دورة الجمعية العامة، قائمة بتكوين الوفد.
    Esto parecería constituir un incentivo para que los países que no son miembros eleven sus derechos lo más posible antes de entablar negociaciones sobre su acceso. UN وقد يبدو هذا حافز للبلدان غير اﻷعضاء في المنظمة على رفع تعريفاتها الى أعلى حد ممكن قبل الدخول في مفاوضات للانضمام.
    La Comisión Consultiva espera que se le facilite el texto final para que lo pueda examinar a la brevedad posible antes de su aplicación. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتوفر النص النهائي لها لاستعراضه في أقرب وقت ممكن قبل التنفيذ.
    Hay un proyecto de ley en virtud del cual la enmienda constitucional o la nueva Constitución entrarían en vigor lo antes posible antes de las elecciones generales de 2004. UN ويمثل أيضا مشروع قانون يسعى إلى تطبيق أي دستور جديد أو معدّل في أسرع وقت ممكن قبل حلول الانتخابات العامة في عام 2004.
    El Consejo expresó su intención de examinar y aprobar ese documento a la mayor brevedad posible, antes de presentarlo al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وأعرب المجلس عن عزمه النظر في تلك الوثيقة واعتمادها في أقرب وقت ممكن قبل عرضها على مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Numerosos Estados partes expresaron su apoyo a la idea de celebrar la conferencia tan pronto como sea posible antes del fin de 2014. UN وأعرب العديد من الدول الأطراف عن تأييد عقد المؤتمر في أقرب وقت ممكن قبل نهاية عام 2014.
    Austria apoya también firmemente el objetivo establecido por consenso general de la comunidad internacional de lograr la conclusión de esas negociaciones en la fecha más temprana posible antes de que termine 1996. UN وهي كذلك تؤيد بقوة الهدف الذي حدده المجتمع الدولي بتوافق اﻵراء من أجل اختتام هذه المفاوضات في أقرب وقت ممكن قبل نهاية عام ١٩٩٦.
    En primer lugar, los motivos por los que tomé la iniciativa de celebrar las conversaciones oficiosas entre la Potencia Administradora y el Comité de los 24. En mi calidad de Presidente, consideré que era mi obligación resolver la cuestión, en la medida de lo posible, antes de que fuera remitida a la Comisión. UN أولا، فيما يتعلق باﻷسباب التي دفعتني إلى المبادرة بإجراء محادثات غير رسمية بين الدول القائمة باﻹدارة ولجنة اﻟ ٢٤ رأيت، بوصفي رئيسا للجنة أن من واجبي حسم المسألة في أقرب وقت ممكن قبل عرضها على اللجنة.
    Para cumplir su mandato, el Grupo Ad Hoc ha decidido intensificar su labor con el fin de terminarla lo más pronto posible antes de que se inicie la Quinta Conferencia de Examen y presentar su informe, que se aprobará por consenso, para que los Estados partes lo estudien en una conferencia especial. UN ومن أجل وفاء الفريق بولايته قرر أن يكثف أعماله بغية إنجازها في أبكر وقت ممكن قبل بدء المؤتمر الاستعراضي الخامس وتقديم تقريره، الذي سيُعتمد بتوافق اﻵراء والذي ستنظر فيه الدول اﻷطراف في مؤتمر خاص.
    A fin de evitar cualquier malentendido, quisiera instar a las delegaciones que desean solicitar que un proyecto de resolución se someta a votación registrada, a que tengan la bondad de comunicarlo a la Secretaría lo antes posible, antes de que la Comisión empiece a adoptar decisiones sobre los grupos temáticos. UN وتلافيا لأي سوء فهم، أود أن أحث الوفود التي ترغب في طلب إجراء تصويت مسجل بشأن أي مشروع قرار أن تتكرم بإبلاغ الأمانة العامة بنيّتها في أسرع وقت ممكن قبل أن تشرع اللجنة في البت في أي مجموعة بعينها.
    Recordaron la decisión de todos los Estados Partes en la que se pedía al Grupo ad hoc que intensificara su trabajo con miras a completarlo lo antes posible antes de la Quinta Conferencia de Examen. UN وأشاروا إلى المقرر الذي اتخذته جميع الدول الأطراف والذي يدعو الفريق المخصص إلى تكثيف أعماله بغية الانتهاء منها في أقرب وقت ممكن قبل بدء مؤتمر الاستعراض الخامس.
    En consecuencia, se ruega a los oradores, en la medida de lo posible, que proporcionen copias de sus declaraciones con la mayor antelación posible, antes de pronunciarlas, al oficial de conferencias del Salón del Consejo. UN وبالتالي، فعلى المتحدثين، أن يقدموا، كلما أمكن، نسخا من بياناتهم إلى موظف المؤتمرات في قاعة المجلس في أقرب وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    En consecuencia, se ruega a los oradores que, en la medida de lo posible, proporcionen copias de sus declaraciones con la mayor antelación posible, antes de pronunciarlas, al oficial de conferencias del Salón del Consejo. UN وبالتالي، فعلى المتكلمين، أن يقدموا، كلما أمكن، نسخا من بياناتهم إلى موظف المؤتمرات في قاعة المجلس في أقرب وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    En consecuencia, se ruega a los oradores que, en la medida de lo posible, proporcionen copias de sus declaraciones con la mayor antelación posible, antes de pronunciarlas, al oficial de conferencias del Salón del Consejo. UN وبالتالي، فعلى المتكلمين، أن يقدموا، كلما أمكن، نسخا من بياناتهم إلى موظف خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أقرب وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    En consecuencia, se ruega a los oradores que, en la medida de lo posible, proporcionen copias de sus declaraciones con la mayor antelación posible, antes de pronunciarlas, al oficial de conferencias del Salón del Consejo. UN وبالتالي، فعلى المتكلمين، أن يقدموا، كلما أمكن، نسخا من بياناتهم إلى موظف خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أبكر وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    En consecuencia, se ruega a los oradores que, en la medida de lo posible, proporcionen copias de sus declaraciones con la mayor antelación posible, antes de pronunciarlas, al oficial de conferencias del Salón del Consejo. UN وبالتالي، فعلى المتكلمين، أن يقدموا، كلما أمكن، نسخا من بياناتهم إلى موظف خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أبكر وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    En consecuencia, se ruega a los oradores que, en la medida de lo posible, proporcionen copias de sus declaraciones con la mayor antelación posible, antes de pronunciarlas, al oficial de conferencias del Salón del Consejo. UN وبالتالي، فعلى المتكلمين، أن يقدموا، كلما أمكن، نسخا من بياناتهم إلى موظف خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أبكر وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    En consecuencia, se ruega a los oradores que, en la medida de lo posible, proporcionen copias de sus declaraciones con la mayor antelación posible, antes de pronunciarlas, al oficial de conferencias del Salón del Consejo. UN وبالتالي، فعلى المتكلمين، أن يقدموا، كلما أمكن، نسخا من بياناتهم إلى موظف خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أبكر وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    En consecuencia, se ruega a los oradores que, en la medida de lo posible, proporcionen copias de sus declaraciones con la mayor antelación posible, antes de pronunciarlas, al oficial de conferencias del Salón del Consejo. UN وبالتالي، نشجع المتكلمين على أن يقدموا، كلما أمكن، نسخا من بياناتهم إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أبكر وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    En consecuencia, se ruega a los oradores que, en la medida de lo posible, proporcionen copias de sus declaraciones con la mayor antelación posible, antes de pronunciarlas, al oficial de conferencias del Salón del Consejo. UN وبالتالي، نشجع المتكلمين على أن يقدموا، كلما أمكن، نسخا من بياناتهم إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أبكر وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more