"ممكن من الناس" - Translation from Arabic to Spanish

    • posible de personas
        
    • gente como pueda
        
    • de personas posible
        
    • tanta gente como
        
    También debemos redoblar los esfuerzos por garantizar el acceso a los tratamientos a la mayor cantidad posible de personas. UN كذلك يتطلب الأمر مزيدا من الجهود لتأمين الحصول على الرعاية والعلاج لأكبر عدد ممكن من الناس.
    Estas disposiciones tienen por objeto dar al mayor número posible de personas la oportunidad de adquirir su propia vivienda y desalentar la especulación. UN والهدف من هذه اﻷحكام هو تمكين أكبر عدد ممكن من الناس من تملك مساكنهم فضلاً عن تثبيط المضاربة العقارية.
    Sólo tiene sentido si contribuye al progreso social, en beneficio del mayor número posible de personas. UN ويكون غير ذي غرض إذا لم يكن سهما في تحقيق التقدم الاجتماعي ﻷكبر عدد ممكن من الناس.
    Otras recomendaciones son la celebración de varios simposios, seminarios y consultas regionales para movilizar al mayor número posible de personas en la lucha contra el racismo y la discriminación racial. UN وهناك اقتراحات أخرى تشمل عقد ندوات إقليمية مختلفة، وحلقات دراسية، ومشاورات بغية حشد أكبر عدد ممكن من الناس المعنيين بالعمل من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Es importante que el mayor número posible de personas participe en esta labor, en la que las autoridades políticas desempeñan una de las funciones esenciales. UN ومن المهم أن يشترك أكبر عدد ممكن من الناس في هذا السعي وأن تقوم السلطات السياسية بأحد أهم الأدوار فيه.
    No queremos saldar cuentas del pasado, sencillamente queremos que el mayor número posible de personas conozca nuestra tragedia. UN نحن لا نريد أن نصفي حساباتنا عن الماضي؛ ولكننا نريد مجرد أن يتعرف أكبر عدد ممكن من الناس على مأساتنا.
    Por ello, para que se escuche, el mensaje de las Naciones Unidas debe ser un mensaje claro y bien definido que llegue al mayor número posible de personas. UN ولكي تُسمَع رسالة الأمم المتحدة فإنها يجب أن تكون واضحة ومحدَّدة جيداً وأن تصل إلى أكبر عدد ممكن من الناس.
    Marruecos había realizado un esfuerzo constante para que el mayor número posible de personas y de familias de bajos ingresos tuvieran acceso a una vivienda. UN وواصل المغرب بذل الجهد لتيسير حصول أكبر عدد ممكن من الناس والأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض على السكن.
    Los grupos terroristas internacionales aprovechan todas las debilidades de la sociedad e intentan atraer a la mayor cantidad posible de personas a fin de lavarles el cerebro. UN وتستغل المنظمات الإرهابية الدولية جميع أوجه القصور في المجتمع وتحاول اجتذاب أكبر عدد ممكن من الناس لتسميم عقولهم.
    Estos principios son: eliminar las barreras entre sectores, promover niveles de cultura elevados, fortalecer la cultura nacional, extender las actividades culturales a todas las partes del país y llegar al mayor número posible de personas. UN وهذه المبادئ هي: إزالة الحواجز بين القطاعات، وتشجيع المستويات الرفيعة، وتوطيد الثقافة الوطنية، وتغطية جميع أنحاء البلاد، والوصول إلى أكبر عدد ممكن من الناس.
    La transformación de nuestro estilo de vida y la urbanización de nuestras sociedades, junto a la angustia y la presión de nuestra era tecnológica, resalta la necesidad de desarrollar un poderoso movimiento del atletismo en el que participen activamente el mayor número posible de personas. UN إن التحولات التي طــرأت علــى أنمــاط حياتنا واتجاه مجتمعاتنا إلى التحضر المقترن باﻵلام والضغوط العصبية التي يتسم بها عصرنا التكنولوجي، تبرز كلها الحاجة إلى إيجاد حركة رياضية قويــة، يستطيــع أن يشــارك فيها بنشاط أكبر عدد ممكن من الناس.
    El Comité deplora la disminución mundial de los gastos en actividades de investigación y desarrollo sobre fuentes de energía renovables en los últimos años: es exactamente lo contrario de lo que se debería hacer para que esas fuentes estén al alcance del mayor número posible de personas a precios razonables. UN وتأسف اللجنة للانخفاض العالمي في النفقات المخصصة للبحث والتطوير في مجال الطاقة المتجددة في السنوات القليلة الماضية. وهذا الاتجاه يتعارض مع ما ينبغي أن يكون عليه اﻷمر فيما لو أريد إتاحة مصادر الطاقة المتجددة الى أكبر عدد ممكن من الناس وبأسعار محتملة.
    37. Las Naciones Unidas deben tratar de llevar su importante mensaje a la mayor cantidad posible de personas. UN 37 - وأكدت أن على الأمم المتحدة أن تحاول توصيل رسالتها الهامة إلى أكبر عدد ممكن من الناس.
    Los avisos son particularmente útiles en situaciones específicas en que no se puede acceder a la población civil, es necesaria una respuesta urgente a corto plazo y el organismo informador trata de abarcar al mayor número posible de personas. UN ■ الإنذارات، وهي مفيدة للغاية في حالات محددة. فعندما يتعذر الوصول إلى السكان المدنيين، يلزم التصدي لحالات الطوارئ تصدياً قصير الأمد، وتسعى الوكالة القائمة بذلك إلى إنذار أكبر عدد ممكن من الناس.
    El garantizar la correcta utilización de los recursos humanos y la participación del mayor número posible de personas en el mercado del trabajo es de importancia crucial para la creación de valor tanto en el sector público como en el privado. UN ويعتبر ضمان استخدام القوى العاملة استخداماً صحيحاً، وضمان قدرة أكبر عدد ممكن من الناس على المشاركة في سوق العمل، أمراً حاسماً في توليد القيمة في القطاعين العام والخاص.
    En la mesa redonda sobre el tratamiento, los cuidados y el apoyo se reafirmó que hay que ampliar urgentemente los programas de tratamiento para que beneficien al mayor número posible de personas. UN وشددت المائدة المستديرة المعنية بالعلاج والرعاية والدعم على أننا يجب أن نوسع على وجه السرعة برامج العلاج حتى تعود بالفائدة على أكبر عدد ممكن من الناس.
    No obstante, actualmente hay individuos y grupos que se empeñan en realizar actividades religiosas al margen de las leyes vigentes y captar al mayor número posible de personas. UN ومع ذلك هناك حاليا أفراد ومجموعات يحاولون الاضطلاع بأنشطة دينية متحدين بذلك التشريعات القائمة ولإغراء أكبر عدد ممكن من الناس للانضمام إليهم.
    Debemos mantener la sostenibilidad de las intervenciones y aumentar los servicios a fin de garantizar el acceso a los servicios de prevención, tratamiento y atención para el mayor número posible de personas. UN علينا المحافظة على استدامة التدخلات وزيادة الخدمات بغية ضمان إيصال خدمات الوقاية والعلاج والرعاية إلى أكبر عدد ممكن من الناس.
    Trabajar en pro de una Dinamarca en la que todo el mundo tenga las mismas oportunidades y en la que el menor número posible de personas tenga problemas sociales o pierda su vinculación con la sociedad durante períodos prolongados. UN العمل على أن تكون الدانمرك بلداً يتاح فيه للجميع الفرص ذاتها، ويواجه فيه أقل عدد ممكن من الناس مشاكل اجتماعية، أو يفقدون ارتباطهم بالمجتمع لفترات طويلة.
    Voy a ayudar a sacar a tanta gente como pueda de esta estación antes que se destruya. Open Subtitles سأقوم بمساعدة ميليسا على اخراج اكبر عدد ممكن من الناس خارج هذه المحطة قبل ان تموت كلياً
    El objetivo último del PMA es llegar a ayudar al mayor número de personas posible a atender a sus necesidades alimentarias. UN فالهدف اﻷسمى لبرنامج اﻷغذية العالمي هو مساعدة أكبر عدد ممكن من الناس في تلبية احتياجاتهم الغذائية.
    ", que es una pregunta que me hicieron, quieres asegurarte de que la visualización tenga sentido para tanta gente como sea posible. TED وهو سؤال قد سُئلته، أنتم تريدون فعلَا أن تتأكدوا من أن هذه التصورات منطقية لأكبر قدر ممكن من الناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more