"ممَّا" - Translation from Arabic to Spanish

    • de lo que
        
    • lo que ha
        
    Hay más de lo que quiero hablarte. Open Subtitles فهنالكَـ الكثيرُ ممَّا أرغبُ بمحادثتُكِـ بشأنه
    Al quejarse ella de lo que había ocurrido, el mayor lo negó y la abofeteó hasta dejarle toda la cara hinchada. UN وعندما شكت ممَّا حدث، يقال إن الضابط أنكر ادعاءات نانغ زارم وظل يصفعها إلى أن تورَّم وجهها.
    Estas dificultades están más difundidas y son más variadas de lo que comúnmente imaginamos. TED هذه الصعوبات منتشرة ومتنوِّعة أكثر ممَّا نتخيَّل.
    Se ve que sintió algo más de lo que sabíiamos por el capitán del equipo. Open Subtitles أعتقد بأنَّ كابتن فريق الكرة أخطر ممَّا كُنَّا نعرفه
    Estos resultados han sido implementados en Sistemas de Información Geográfica lo que ha permitido elevar la eficiencia de éstas. UN وأدرجت النتائج في نظم المعلومات الجغرافية، ممَّا مكَّن من زيادة كفاءة الزراعة.
    Eres más interesante de lo que pensaba. Open Subtitles أنتِ مثيرة للإهتمام أكثر ممَّا ظننت
    O, ¿y si alguna versión de lo que ella dice en realidad sucedió? Open Subtitles أو ماذا إن حدثَ جزءٌ ممَّا تقول بالفعلِ؟
    Me estoy familiarizando más con las tripas... de Little Tokyo de lo que me gustaría. Open Subtitles لقد بدأتُ أفهمُ كثيرٍ من خفايا " طوكيو الصغيرة " أكثرُ ممَّا أريد
    - Lo agradezco, Coco, más de lo que crees. Pero por cómo me crié... Open Subtitles وأكثرَ ممَّا تظني, إنَّ الطريقةَ التي نضجتُ بها
    Estos resultados podrían necesitar 100 metros de vías, lo que significa que... el círculo es más grande de lo que parece. Open Subtitles هذه النتائج تحتاج مسارًا طوله 91.5 مترًا، ممَّا يعني أن الدائرة أكبر مما تبدو ظاهرًا.
    También reflexionamos sobre las deliberaciones que se están celebrando en varios foros en cuanto a las opciones para la estructura de desarrollo en el período posterior a 2015, partiendo de lo que se ha logrado hasta ahora. UN كما أننا نفكِّر في المناقشات الجارية في منتديات مختلفة بشأن الخيارات من أجل الهيكلية الإنمائية لفترة ما بعد عام 2015، مستفيدين ممَّا تمّ تحقيقه حتى الآن.
    Amy, aunque no le guste admitirlo, creo que Ashley es más insegura de lo que pretende ser. Open Subtitles "آمي" ، بالقدر الذي لا يجعلها تعترف بذلك، أنا أعتقد أنَّ "آشلي" غير آمنة أكثر قليلاً ممَّا كانت تدَّعي.
    Es más de lo que se ha movido en todo el día. Open Subtitles هذا أكثر ممَّا تحرّكته طوال اليوم
    - No. - Eres más tonto de lo que pareces. Open Subtitles لا - إنَّك أغبى أكثرُ ممَّا يوحب مظهرك -
    Debido a que esos dos estudios, en particular el del accidente de Fukushima Daiichi, habían tardado más en realizarse y exigido más esfuerzo de los expertos y la secretaría de lo que estaba previsto, se habían retrasado los progresos en cuanto a las demás evaluaciones que se habían iniciado. UN وبالنظر إلى أنَّ إتمام هاتين الدراستين، ولا سيما الدراسة المتعلقة بحادث فوكوشيما دايتشي، قد استغرق مدَّةً أطول ممَّا كان مقدَّراً وتطلَّب من الخبراء والأمانة جهداً أكبر ممَّا كان متوقَّعاً، فقد تباطأ التقدُّم في إنجاز التقييمات الجارية الأخرى.
    EM: En realidad hay más estaciones de recarga de lo que la gente cree. En Tesla estamos desarrollando lo que llamamos tecnología de supercargadores y se la estamos ofreciendo a los compradores del Modelo S de manera gratuita y para siempre. TED أ م: في الحقيقة هناك مراكز شحن أكثر ممَّا يعتقد الناس وفي تسلا طورنا تقنية تُدعَى الشحن الخارق ونحن نوفر ذلك في حالة شراء النوع S مجاناً ومدى الحياة.
    Eso es sólo una muestra de lo que viene. Open Subtitles هذا مجرَّد نبذة ممَّا هو آتٍ
    Pero es mucho más fácil de lo que estás pensando. Open Subtitles .لكنه أسهل بكثير ممَّا تتأمله
    También te conozco mejor de lo que tú crees, señorita. Open Subtitles كما أنَّني أعرفكـِ أكثرَ ممَّا تظني يا ( ميسي )
    Como resultado, los agricultores han podido ampliar sus explotaciones, y el Perú ha aumentado sus exportaciones, lo que ha generado crecimiento económico y desarrollo social. UN وكان من نتائج ذلك أنْ تمكَّن المزارعون من توسيع مزارعهم وأنْ زادت بيرو من صادراتها، ممَّا أحدث نموًّا اقتصاديًّا وتنميةً اجتماعية.
    En China la construcción de parques científicos y tecnológicos y zonas económicas especiales no ha tenido por objeto crear agrupaciones, sino fortalecer la industrialización y la capacidad manufacturera, lo que ha conducido al desarrollo de agrupaciones. UN ولم يستهدف إنشاء مجمَّعات العلوم والتكنولوجيا والمناطق الاقتصادية الخاصَّة في الصين إنشاء تجمُّعات، بل استهدف بناء القدرة على التصنيع والإنتاج الصناعي، ممَّا أدَّى بدوره إلى تطوير تجمُّعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more