las minas de carbón en pequeña escala de China, en las que trabajan alrededor de 2,5 millones de personas, figuran entre las más peligrosas del mundo. | UN | وتعتبر مناجم الفحم الصغيرة النطاق في الصين، التي يعمل فيها ما يقارب 2.5 مليون شخص، من أكثر مناجم الفحم خطورة في العالم. |
Directrices sobre las mejores prácticas en materia de drenaje y utilización eficaces del metano en las minas de carbón | UN | الإرشادات المتعلقة بأفضل الممارسات الفعالة لصرف غازات الميثان واستخدامه في مناجم الفحم البرنامج الفرعي 6 التجارة |
Además, se ha registrado el paso de las minas de estaño a las de tungsteno y de tantalio. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سُجل تحرك من مناجم خام القصدير إلى مناجم خام التنغستن وخام التنتالوم. |
En las minas de carbón, este canario se suponía que estaba cerca de los mineros. | TED | في مناجم الفحم، هذه الكناري من المفترض أن تكون قريبه من عمال المناجم. |
Un hijo orgulloso y rebelde... que fue vendido al infierno en vida de las minas de Libia... antes de su decimotercer cumpleaños. | Open Subtitles | الإبن الثائر الباعث على الفخر الذي تم بيعه ليقاسي حتى الموت في مناجم ليبيا قبل عيد ميلاده الثالث عشر |
El Cardenal Wolsey, con hábiles manipulaciones, ha conseguido que los monasterios de Inglaterra... sean más ricos que las minas de oro del Nuevo Mundo. | Open Subtitles | فالكاردينال ويلسى ماهر فى أمر التلاعب وتشهد له جميع أديرة أنجلترا. فهي أكثر ثراء من مناجم الذهب فى العالم الجديد. |
En 1975, las minas de hierro de Minnesota contrataron a su primera minera. | Open Subtitles | في عام 1975 قامت مناجم الحديد في مينسوتا بتوظيف أول عاملة |
Mi padre murió en las minas de mi pueblo ya estaba enterrado cuando murió. | Open Subtitles | أبي مات في مناجم قريتي لذا فلقد كان مدفوناً مسبقاً عندما مات |
Mi padre murió en las minas de mi pueblo ya estaba enterrado cuando murió. | Open Subtitles | أبي مات في مناجم قريتي لذا فلقد كان مدفوناً مسبقاً عندما مات |
En las minas de Suramérica, los buscadores de tesoros arriesgaban su vida usando mercurio tóxico para extraer otro elemento. | Open Subtitles | فى مناجم أمريكا الجنوبية خاطر الباحثون عن الكنوز بحياتهم باستخدام الزئبق السام لتحويله الى عنصر آخر |
Según el Sr. Magnus Malan, Ministro de Hidrología y Silvicultura, en los próximos tres decenios se requerirán 51 millones de rand para combatir la contaminación ocasionada por las minas de carbón abandonadas. | UN | وبناء على قول السيد ماغنوس مالان، وزير شؤون المياه والغابات، سيلزم قرابة ٥١ مليون راند على مدى العقود الثلاثة المقبلة لمكافحة التلوث الناتج عن مناجم الفحم المهجورة. |
En Chipre, los ingresos provenientes de las arcillas y gredas de bentonita son mucho mayores que los de las minas de cobre, que son más conocidas. | UN | وفي قبرص، يلاحظ أن العائدات المتولدة من طفل وتراب البنتوليت تزيد كثيرا عن العائدات المتولدة من مناجم النحاس اﻷكثر شهرة. |
En la provincia de Guangdong también se habían cerrado todas las minas de volframio, entre ellas la mina de Shanhu. | UN | كما أفيد بأن كل مناجم التنغستن في مقاطعة غوانج دونغ قد أُغلقت. |
Veamos el equipo de los mineros. | Open Subtitles | الآنهناالتشكيلةالبادئه لعمّال مناجم تكساس الغربيون. |
Cuba no tiene allí ninguna propiedad, ninguna mina, ningún pozo de petróleo. | UN | وليس لكوبا أي ممتلكات هناك، لا مناجم ولا آبار نفط. |
Esta situación relativamente inusual parece haberse debido a la escasez de concentrados como consecuencia del cierre de minas nacionales importantes en China. | UN | ويبدو أن هذا الوضع غير المألوف نسبيا قد نشأ بسبب نقص المركزات نتيجة ﻹغلاق مناجم محلية كبيرة في الصين. |
Se ha informado de que algunos niños se dedican a la extracción de oro en las minas de Kilo Moto. | UN | إذ تفيد تقارير بأن بعض الأطفال يقومون بالتنقيب عن الذهب في مناجم كيلو موتو. |
Las técnicas corporativas de minería moderna del oro suelen depender de una extensa extracción para encontrar pequeñas trazas de los metales preciosos. | UN | ويغلب على التقنيات الحديثة لشركات التعدين في مناجم الذهب، الاعتماد على الاستخراج الجائر حتى لكميات ضئيلة من المعادن الثمينة. |
Los frentes se sitúan, en general, en los alrededores de explotaciones mineras de columbotantalita y diamantes y de yacimientos de columbotantalita. | UN | وغالبا ما تدور رحـى المعارك حول مناجم الكولتان والماس أو في المناطق الغنية بالكولتان. |
Cinco años antes del comienzo de la capacidad de trabajo reducida como minero. | UN | خمس سنوات قبل بدء انخفاض القدرة على العمل كعامل مناجم |
1970 Empleado, Copper Consolidated Mines de Zambia, Chingola | UN | ١٩٧٠ موظف، مناجم النحاس الموحدة في زامبيا، شنغولا |
Fondo Fiduciario de Suecia de apoyo al Centro camboyano de remoción de minas por conducto del Centro para la ejecución del Programa de remoción minas en Camboya | UN | الصندوق الاستئماني السويدي لدعم برنامج إزالة اﻷلغام في كمبوديا عن طريق مركز أعمال مناجم كمبوديا |
Varias empresas extranjeras dedicadas a la explotación de minas de diamantes, titanio, bauxita y oro abandonaron el país o tuvieron que suspender sus actividades. | UN | وغادرت البلد عدة شركات أجنبية تعمل في استغلال مناجم الماس والتيتانيوم والبوكسيت والذهب أو تعيﱠن عليها تعليق أنشطتها. |
Cada año se producirían de 30 a 50 muertes de menores en los trabajos de extracción. | UN | ويموت سنويا من ٠٣ الى ٠٥ طفلاً في مناجم الماس. |
En algunos de esos conflictos, las fuerzas rebeldes han ganado acceso a minas locales de diamante y han exportado diamantes ilícitamente para ayudar a financiar la compra de armas y otras actividades. | UN | ففي عدد من هذه الصراعات، استطاعت قوات الثوار الاستيلاء على مناجم الماس المحلية وتصديره بصفة غير شرعية للمساعدة في تمويل عمليات شراء السلاح وغيرها من الأنشطة. |