"مناداة" - Translation from Arabic to Spanish

    • llamar
        
    • hacen desde
        
    • decirle
        
    • llamen
        
    • llamamientos
        
    • llamarnos
        
    El país empezaba a interesarse por los mercados económicos y la educación universitaria y por eso decidieron llamar a los expertos extranjeros. TED الصّين بدأت تركّز على اقتصاد الأسواق وعلى التّعليم العالي، فقرّروا مناداة خبراء أجانب.
    Puedo llamarlos. Puedo llamar a papá. Open Subtitles استطيع مناداتهم استطيع مناداة والدي
    Papá dice que es descortés llamar a los adultos por su nombre de pila. Open Subtitles أبونا قال إن مناداة البالغين باسمهم الاول وقاحة
    Las llamadas que se hacen desde el exterior al Salón de Delegados se reciben en la Mesa de Información, desde donde se anuncia su recepción a los delegados mediante el sistema de altavoces. UN ويتولى مكتب الاستعلامات هذا الرد على المكالمات الواردة الى صالة الوفود ثم مناداة أعضاء الوفود بواسطة شبكة مكبرات الصوت.
    Oye, solo porque casi te mueres no significa que puedes decirle a tu hermana zorra. Open Subtitles ليس لأنك كنت على وشك الموت يعني أنه بإمكانك مناداة أخوك بالأحمق
    No quiero que llamen a la policía. Open Subtitles لا أريد ، مثل ، الجميع مناداة الشرطة
    Ya te oí, Sam. Tengo que llamar a la torre. ¿De acuerdo? Open Subtitles أسمعك سام ، ولكني أحتاج ألى مناداة البرج ، حسنا ؟
    Solo soy yo y el acusado. No puedes llamar a ningún testigo. Open Subtitles أنا و المتهم فقط لا يمكنكِ مناداة أي شهود
    Bueno, supongo que es más rápido que llamar a una enfermera y a un oficial holgazán. Open Subtitles أظن هذا أسرع من مناداة ممرضة و ضابط تغيب
    Y deja de llamar a Michelle "Pezoncitos". Open Subtitles وداعا، طوني وتوقف عن مناداة ميشيل ب، حلمة
    ¡Estoy por llamar al conserje, abre la puerta! Open Subtitles أنا على وشك مناداة الحراس هنا إلى أعلى، افتح الباب
    Oigan, quizás debería llamar al Sr. Macklin. Open Subtitles هيه, لربما علي مناداة السيد ماكلين
    ¿Sí? Pues, dile que pare de llamar a su mujer cruel. Open Subtitles حسنا أخبريه أن يتوقف عن مناداة زوجته بعديمة المشاعر
    ¿Viene de un sitio donde está bien llamar mentiroso a un hombre? Open Subtitles هل أتيتِ من مكان حيث لا يجدوا حرجاً من مناداة أي رجل بالكاذب؟
    Ve a descansar. Y no me hagas llamar a un policía. Hay unos cuantos por aquí. Open Subtitles اذهب للراحةِ، ولا تجبرني على مناداة شرطيّ، ثمّة القليل منهم هنا.
    No puedo llamar a mi hyung, hyung. Open Subtitles ولا يمكننى مناداة اخى بأخى مشاعراَ من هذا النوع
    Las llamadas que se hacen desde el exterior al Salón de Delegados se reciben en la Mesa de Información, desde donde se anuncian a los delegados mediante el sistema de altavoces. UN ويتولى مكتب الاستعلامات هذا الرد على المكالمات الواردة إلى صالة الوفود ثم مناداة أعضاء الوفود بواسطة شبكة مكبرات الصوت.
    Las llamadas que se hacen desde el exterior al Salón de Delegados se reciben en la Mesa de Información, desde donde se anuncian a los delegados mediante el sistema de altavoces. UN ويتولى مكتب الاستعلامات هذا الرد على المكالمات الواردة إلى صالة الوفود ثم مناداة أعضاء الوفود بواسطة شبكة مكبرات الصوت.
    Las llamadas que se hacen desde el exterior al Salón de Delegados se reciben en la Mesa de Información, desde donde se anuncian a los delegados mediante el sistema de altavoces. UN ويتولى مكتب الاستعلامات هذا الرد على المكالمات الواردة إلى صالة الوفود ثم مناداة أعضاء الوفود بواسطة شبكة مكبرات الصوت.
    No deberías decirle "vago" al Jefe de Suzuran. Open Subtitles لا يمكنك مناداة زعيم السوزوران بالمتشرد
    No, Pero que llamen a Cherish Hanson, Virgen, Sí es gracioso. Open Subtitles لا، اعتقد ان مناداة شخص ما ل(تشاريش هانسون) بالعذراء امر مضحك
    A pesar de los llamamientos hechos por el Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas para que comience el año escolar, los maestros han continuado su huelga y se informa de que los padres tienen miedo de enviar a sus hijos a las escuelas debido a la situación en materia de seguridad y al temor de que los niños puedan ser secuestrados. UN وعلى الرغم من مناداة المجلس الثوري للقوات المسلحة ببدء العام الدراسي، يواصل المعلمون إضرابهم، ويقال إن اﻵباء لا يرسلون أبناءهم إلى المدارس خوفا من الحالة اﻷمنية وخشية أن يتعرض أبناؤهم للاختطاف.
    ¿Deberíamos dejar de llamarnos así? Open Subtitles هلاّ توقفنا عن مناداة الواحد للآخر بذلك مجدداً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more