"منازلنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuestras casas
        
    • nuestros hogares
        
    • nuestra casa
        
    • nuestro hogar
        
    • Our Future Homes
        
    • nuestras viviendas
        
    • a casa
        
    • las nuestras
        
    Dijimos que no permitiríamos que nuestras casas se interpongan en nuestra amistad. Open Subtitles قُلتَ دائماً، بأنك لَن تَدع منازلنا تَقِفُ في طريق صداقتنا.
    Puede ser una buena idea poner a algunos agentes en nuestras casas. Open Subtitles ربما تكون فكرة جيدة لو وضعنا بعض الحرس عند منازلنا
    no podemos volver a nuestras casas porque la policía nos está buscando. Open Subtitles لا يمكننا العودة الى منازلنا لان رجال الشرطة يبحثون عنا
    Por ejemplo, debe fomentarse el reciclado y debe mantenerse un ahorro de energía eficiente en nuestros hogares y oficinas. UN فعلى سبيل المثال، يجب تشجيع إعادة التدوير، وصيانة منازلنا ومكاتبنا على نحو فعال من حيث الطاقة.
    Fuimos condenados en el momento en que tuvimos que abandonar nuestros hogares. Open Subtitles لا مفر لنا بهذة الحظة كان يجب علينا مغادرة منازلنا
    Pintaron nuestra casa con el mismo color que la estación de policía". TED قمتم بطلاء منازلنا بذات اللون الذي يطلى به مركز الشرطة
    De hecho, cuando había una boda en el barrio todos pintábamos nuestras casas para la boda. TED فحين يكون هناك عرس في الحي، كنا نطلي منازلنا من أجل العرس..
    Para ellos, nuestras casas son sus selvas. TED بمنظورها، منازلنا قد تكون بالنسبة لها كالأدغال.
    ¡Estamos poniéndolas en nuestras casas para ellos! TED ونقوم بوضعها في منازلنا من أجلهم.
    Ahora, nosotros también tenemos suelos ricos para cultivar, y tierras donde construir nuestras casas. Open Subtitles الآن، نحن، أيضا لدينا تربه خصبه لنقول ونبنى منازلنا عليها
    El problema es, que ellos deben estar vigilando nuestras casas. Open Subtitles المشكلة هي أنه. لا بد أنهم يراقبون منازلنا
    Nos han quitado la tierra y la comida. Viven en nuestras casas. Open Subtitles لقد اغتصبوا ارضنا , غذائنا , عاشوا داخل منازلنا
    Y dijeron que irían hacia nuestras casas. Open Subtitles وقالوا انهم هم نازلون نحو منازلنا.
    En nuestras viejas tierras celtas, era el inicio del año y esperábamos en nuestras casas de zarzo y barro. Open Subtitles كانت بداية السّنة في أراضينا الإيرلنديّة ونحن ننتظر.. في منازلنا المصنوعة من الأنسجة والطّين.
    ¿permitiremos que los gatos... destrocen nuestras casas, nuestros negocios y nuestras vidas? Open Subtitles هل سوف نقف جنبا لجنب ونسمح للقطط بتدمير منازلنا واعمالنا وحياتنا
    Intentamos desplazarlos del centro, alejarlos de las zonas comunes, de nuestras escuelas, de nuestros hogares. Open Subtitles نحاول إبعادهم عن وسط المدينة بعيدا عن مناطقنا الشعبيّة و مدارسنا و منازلنا
    Se trata de una verdad que todos conocemos en nuestros hogares y nuestras comunidades. UN وهذه حقيقة نعرفها جميعاً في منازلنا وفي مجتمعاتنا.
    Vivimos en un mundo en el que los medios de difusión pueden entrar en nuestros hogares y despertar más nuestra conciencia sobre el sufrimiento ajeno. UN ونحن نعيش في عالم يمكن لوسائل الإعلام فيه أن تصل إلى منازلنا وتجعلنا أكثر إدراكا لمعاناة الآخرين.
    Y también se les permitió continuar usando drogas y bebiendo, como nosotros en nuestros hogares. TED وقد سمح لهم بالاستمرار في تعاطي المخدرات وشرب الخمور. كما نستطيع ذلك في منازلنا.
    Pero, irónicamente, los robots aún no están en nuestra casa. TED و من السخرية لا تزال الروبوتات ليست في منازلنا
    Y los dispositivos que ya tenemos en nuestro hogar podrían, si lo permitimos, darnos una valiosa información a cambio. TED والأجهزة المتوفرة حاليا في منازلنا إذا سمحنا لها، يمكنها أن تعطينا نظرة فاحصة لا تقدر بثمن.
    Los objetivos globales del Gobierno en materia de vivienda se han expuesto en un Libro Blanco titulado " Our Future Homes " (1995), y entre ellos cabe destacar el aumento del número de viviendas ocupadas por sus propietarios, la reducción sustancial del número de viviendas no ocupadas y la transformación de las restantes propiedades públicas de gran tamaño y poca calidad mediante asociaciones del sector público y el privado. UN وقد حددت الأهداف الشاملة الحكومية للإسكان في ورقة بيضاء بعنوان " منازلنا في المستقبل )١٩٩٥( " وتشمل هذه زيادة المنازل التي يشغلها مالكوها، وتقليل قدر كبير من عدد المساكن الشاغرة وتحويل العقارات العامة المتبقية واسعة النطاق وسيئة النوعية، عن طريق ملكيات القطاع العام والقطاع الخاص.
    En los dos últimos días, Hamas y otros terroristas de Gaza han disparado más de 150 cohetes contra nuestras viviendas, escuelas y ciudades. UN ففي اليومين الماضيين، أطلقت حماس والإرهابيون الآخرون في غزة ما يزيد على 150 صاروخا على منازلنا ومدارسنا ومدننا.
    El camino hacia la cama es el mejor camino ahora. Así que mejor vamos camino a casa a spatchkar. Open Subtitles ومن الصواب أن نذهب إلى منازلنا لننل قسطاً من الراحة
    - O cualquiera las nuestras, pero... Open Subtitles كان من الممكن أن يكون أحد منازلنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more