"منازل في" - Translation from Arabic to Spanish

    • casas en
        
    • casas de
        
    • hogares en
        
    • viviendas de la
        
    • casas del
        
    • de viviendas en
        
    • de viviendas de
        
    • en viviendas
        
    La aldea vecina de Aliagadli tenía unas 10 casas en distintos estados de deterioro y otras 30 abandonadas y en ruinas. E. Zangelan UN ويوجد في قرية اليغادلي المجاورة ما يُقدر بـ 10 منازل في حالات مختلفة من العطب، ونحو 30 من الأنقاض المهجورة.
    La aldea vecina de Aliagadli tenía unas 10 casas en distintos estados de deterioro y otras 30 abandonadas y en ruinas. E. Zangelan UN ويوجد في قرية اليغادلي المجاورة ما يُقدر بـ 10 منازل في حالات مختلفة من العطب، ونحو 30 من الأنقاض المهجورة.
    También se dio cuenta de saqueos e incendios sistemáticos de casas en la zona. UN وادُّعي أيضا بأن منازل في تلك المنطقة تعرضت لأعمال نهب وحرق منهجية.
    A primeras horas de esa mañana, se habían producido explosiones que causaron daños en cinco casas de la aldea. UN وفي ساعة مبكرة من صباح ذلك اليوم دمرت الانفجارات خمسة منازل في القرية.
    Parte de estos fondos están destinados a reconstruir y reparar hogares en Rafah. UN وقد خصصت بعض تلك الأموال لإعمار وإعادة تأهيل منازل في رفح.
    Las fuerzas ocupantes también destruyeron tres viviendas de la zona, dejando aún más familias palestinas sin hogar ni bienes. UN كذلك هدمت القوات المحتلة ثلاثة منازل في المنطقة، مُخلفة بذلك مزيدا من الأسر الفلسطينية دون مأوى وقد جردوا من ممتلكاتهم.
    ¿Podríais traer el agua a alguien si tuvieras casas en los dedos? Open Subtitles أيمكنكِ أن تجلبي الماء لو كان عندكِ منازل في اصابعكِ؟
    343. El 29 de julio de 1994, se demolieron cuatro casas en la zona de Yenin, dos en Ramallah y otra en Kabatiya. UN ٣٤٣ - وفي ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، هدمت أربعة منازل في منطقة جنين، واثنان في رام الله واثنان آخران في قباطيا.
    El mes pasado, demolieron cinco casas en la aldea de Sourif. UN وفي الشهر الماضي، قاموا بهدم ٦ منازل في قرية صوريف.
    En un acontecimiento conexo, se expidieron seis órdenes de demolición contra casas en la aldea de Nahalin, al oeste de Belén. UN وفي تطور متصل بذلك، صدرت ستة أوامر بالهدم ضد منازل في قرية نحالين غربي بيت لحم.
    Hoy las fuerzas de ocupación destruyeron tres casas en la ciudad de Al-Khalil. UN واليوم فحسب، دمرت قوات الاحتلال ثلاثة منازل في مدينة الخليل.
    Más de 1.103 casas en 83 islas han sido reparadas y aproximadamente 2.507 de un total de 5.814 casas se hallan en proceso de reparación. UN وتمّ ترميم أكثر من ١١٠٣ منازل في ٨٣ جزيرة ولا زال قرابة ٢٥٠٧ منازل مما مجموعه ٥٨١٤ منزلاً في مرحلة الإصلاح والترميم.
    Según fuentes de inteligencia ugandesas, Mukulu tendría casas en Burundi, Kenya, la República Unida de Tanzanía y Rwanda. UN وتفيد مصادر استخباراتية أوغندية أن موكولو يدعي امتلاك منازل في بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا وكينيا.
    Desde entonces, las he instalado en 7 casas en mi comunidad y están sirviendo muchísimo. TED ومنذ ذلك الوقت ، جهزت ٧ منازل في مجتمعي، وقد نفعهم
    Candace tendrá otras oportunidades para ganar casas en concursos, ¿cierto? Open Subtitles كانديس ستحصل على فرص اخرى لتربح منازل في منافسات, صحيح?
    Sí, quería llamar y hacerle saber, que en los próximos meses, cerca de una docena de casas en su vecindario, serán excluídas. Open Subtitles أجل , لقد أردت ان اتصل بك واعلمك انه في الاشهر القادمه حول عشر منازل في منطقتكم
    El 11 de abril, las autoridades israelíes demolieron siete casas en Hebrón so pretexto de que se habían construido ilegalmente. UN ٣٠٦ - وفي ١١ نيسان/أبريل، هدمت السلطات اﻹسرائيلية سبعة منازل في الخليل بذريعة أنها بنيت بصورة غير قانونية.
    Tres casas de Bra ' shit y dos de Tulin fueron dañadas. UN كما أدى إلى إصابة ٣ منازل في برعشيت ومنزلين في تولين.
    Se proporcionaron fondos a 351 familias para que construyeran sus hogares en el complejo de viviendas Tel el - Sultan cerca de Rafah. UN وقدم تمويل إلى 351 أسرة معيشية لتمكينها من بناء منازل في المشروع الاسكاني في تل السلطان بالقرب من رفح.
    El 4 de enero de 2009, murieron 29 miembros de la familia Samouni en el asalto a diversas viviendas de la zona de Zeitoun. UN 233 - في 4 كانون الثاني/يناير 2009، هوجمت منازل في حي الزيتون وقتل 29 من أفراد عائلة السموني وأقربائها المباشرين.
    Las fuerzas de ocupación demolieron deliberadamente cuatro casas del campamento y dañaron por lo menos otras 11, haciéndolas totalmente inhabitables y dejando sin techo a casi 150 personas. UN وتعمدت قوات الاحتلال تدمير أربعة منازل في المخيم وألحقت أضرارا بما لا يقل عن 11 منـزلا آخر، إذ جعلت هذه المنازل غير صالحة للسكنى على الإطلاق، وخلفت وراءها 150 شخصا دون مأوى.
    Ellos consistieron en gastos de viaje, mobiliario para los apartamentos de los empleados y alquiler de viviendas en la ciudad de Kuwait. UN واشتملت هذه النفقات على نفقات متصلة بالسفر، وأثاث لشقق العاملين واستئجار منازل في مدينة الكويت.
    De las 40 familias que participan actualmente en el proceso de repatriación, 37 han terminado la construcción de hogares en el proyecto de viviendas de Tel el-Sultan cercano a Rafah y han recibido la totalidad de la indemnización. UN ومن اﻟ ٤٠ أسرة اللاجئة المشمولة حاليا بعملية اﻹعادة إلى الوطن، أنهت ٣٧ أسرة بناء منازل في مشروع إسكان تل السلطان، بالقرب من رفح، وحصلت على تعويض كامل.
    La situación al 30 de junio de 1993 sigue siendo virtualmente la misma: 12 de esas 87 familias siguen viviendo en condiciones difíciles, 19 se encuentran en viviendas insatisfactorias, 38 cuentan con viviendas satisfactorias y 18 habían adquirido anteriormente viviendas en proyectos patrocinados por las autoridades israelíes. UN وظلت الحالة في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣ على ما كانت عليه تقريبا: فمن هذه اﻷسر البالغ عددها ٨٧ بقيت ١٢ أسرة تعيش في ظروف القسر و ١٩ أسرة تعيش في مساكن حالها لا يدعو إلى الارتياح و ٣٨ أسرة في مساكن حالها يدعو إلى الارتياح، وكانت هناك ١٨ أسرة اشترت من قبل منازل في مشاريع ترعاها السلطات الاسرائيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more