También puso de manifiesto la importancia de la Convención de Kinshasa como marco para la adopción de medidas adecuadas a nivel nacional. | UN | كما أبرزت مدى الأهمية التي تنطوي عليها اتفاقية كينشاسا كإطار تعتمد في إطاره تدابير مناسبة على الصعيد الوطني. |
Observando que, en vista de la creciente participación de instancias del sector privado en las actividades espaciales, es preciso adoptar medidas adecuadas a nivel nacional, en particular en lo que respecta a la autorización y supervisión de las actividades espaciales no gubernamentales, | UN | وإذ تلاحظ أنَّه، بالنظر لتزايد مشاركة القطاع الخاص في الأنشطة الفضائية، يلزم اتخاذ إجراءات مناسبة على الصعيد الوطني، ولا سيما فيما يتعلق بالإذن بالأنشطة الفضائية غير الحكومية ومراقبتها، |
Se señaló también que hacía falta más tiempo para comenzar a desarrollar actividades concretas apropiadas a nivel nacional. | UN | كما أشير إلى أن ثمة حاجة إلى مزيد من الوقت للشروع في تطوير أنشطة ملموسة مناسبة على الصعيد الوطني. |
La eliminación de estrangulamientos clave y la adopción de estrategias apropiadas a nivel gubernamental y empresarial pueden permitir a las empresas aprovechar oportunidades antes inalcanzables, que a su vez pueden convertirse en ventajas económicas, siempre que las condiciones de acceso a los mercados no lo impidan y la competitividad quede asegurada. | UN | ومن شأن القضاء على الاختناقات الرئيسية واعتماد استراتيجيات مناسبة على الصعيد الحكومي وصعيد قطاع المشاريع تمكين الشركات من استكشاف الفرص التي لم تتحقق بعد والتي يمكن تحويلها إلى أرباح اقتصادية شريطة ألا تمنعها متطلبات النفاذ إلى الأسواق وأن تتوافر القدرة التنافسية. |
En los párrafos 40 y 41 de la resolución 47/199 de la Asamblea General, ésta exhorta a los coordinadores residentes a que establezcan, en consulta con el gobierno anfitrión, un comité apropiado a nivel de la oficina exterior que desempeñe funciones consultivas. | UN | ١٤٢ - دعت الجمعية العامة في الفقرتين ٤٠ و ٤١ من قرارها ٤٧/١٩٩ المنسقين المقيمين الى أن ينشئوا، بالتشاور مع الحكومة المضيفة، لجنة مناسبة على الصعيد الميداني ذات وظائف استشارية. |
Asimismo, hay que adoptar medidas apropiadas en el plano mundial para apoyar iniciativas encaminadas a fortalecer las instituciones e invertir en recursos humanos en el sector de la salud. | UN | وينبغي أيضا القيام بإجراءات مناسبة على الصعيد العالمي لدعم المبادرات الرامية إلى تعزيز المؤسسات والاستثمار في الموارد البشرية في قطاع الصحة. |
Por consiguiente, era indispensable establecer mecanismos apropiados a nivel nacional, complementados por un procedimiento de comunicaciones en el marco de la Convención, como se recomendaba en el estudio mencionado. | UN | لذا فإن من الضروري وضع آليات مناسبة على الصعيد الوطني، على أن تُستكمل بإجراء لتقديم البلاغات في إطار الاتفاقية، على النحو الموصى به في الدراسة. |
Además de las medidas en el plano internacional, se requieren políticas adecuadas en el plano nacional. | UN | ٧٢ - كما تدعو الحاجة، باﻹضافة إلى اتخاذ إجراءات دولية، إلى وضع سياسات مناسبة على الصعيد الوطني. |
14. Destaca la importancia de gestionar la excesiva volatilidad de los precios, incluso mediante instrumentos apropiados en el plano internacional; | UN | " 14 - تؤكد أهمية معالجة التقلبات المفرطة في الأسعار، بوسائل منها استحداث أدوات مناسبة على الصعيد الدولي؛ |
Observando que, en vista de la creciente participación de entidades no gubernamentales en las actividades espaciales, es preciso adoptar medidas adecuadas a nivel nacional, en particular en lo que respecta a la autorización y supervisión de las actividades espaciales no gubernamentales, | UN | وإذ تلاحظ أنه، نظرا لتزايد مشاركة الكيانات غير الحكومية في الأنشطة الفضائية، يلزم اتخاذ تدابير مناسبة على الصعيد الوطني، خصوصا فيما يتعلق بالإذن بالأنشطة الفضائية غير الحكومية والإشراف عليها، |
Observando que, en vista de la creciente participación de entidades no gubernamentales en las actividades espaciales, es preciso adoptar medidas adecuadas a nivel nacional, en particular en lo que respecta a la autorización y supervisión de las actividades espaciales no gubernamentales, | UN | وإذ تلاحظ أنه، نظراً لتزايد مشاركة الكيانات غير الحكومية في الأنشطة الفضائية، يلزم اتخاذ تدابير مناسبة على الصعيد الوطني، خصوصا فيما يتعلق بالإذن بالأنشطة الفضائية غير الحكومية والإشراف عليها، |
Tal como ha hecho en anteriores períodos de sesiones, la Comisión tal vez desee reiterar su llamamiento a los Estados a que apoyen activamente los esfuerzos de la Secretaría por hallar fuentes de financiación adecuadas a nivel nacional para asegurar un mejor funcionamiento del sistema. | UN | فلعلّ اللجنة تودّ، أسوة بما حدث في دوراتها السابقة، تكرار مناشدتها للدول الأعضاء أن توفِّر دعما نشطا للأمانة في سعيها لإيجاد مصادر تمويل مناسبة على الصعيد الوطني تكفل تحسين أداء النظام. |
Observando que, en vista de la creciente participación de entidades no gubernamentales en las actividades espaciales, es preciso adoptar medidas adecuadas a nivel nacional, en particular en lo que respecta a la autorización y supervisión de las actividades espaciales no gubernamentales, | UN | وإذ تلاحظ أنه، نظرا لتزايد مشاركة الكيانات غير الحكومية في الأنشطة الفضائية، يلزم اتخاذ تدابير مناسبة على الصعيد الوطني، خصوصا فيما يتعلق بالإذن بالأنشطة الفضائية غير الحكومية والإشراف عليها، |
La Comisión tal vez desee, por consiguiente, reiterar su llamamiento a los Estados Miembros a que apoyen activamente los esfuerzos de la Secretaría por hallar fuentes de financiación adecuadas a nivel nacional para asegurar un mejor funcionamiento del sistema. | UN | ولعلّ اللجنة تودّ، تكرار مناشدتها للدول الأعضاء أن توفِّر دعماً نشطاً للأمانة في سعيها لإيجاد مصادر تمويل مناسبة على الصعيد الوطني تكفل تحسين أداء النظام. |
19. Alienta a los gobiernos a que consideren la posibilidad de adoptar medidas apropiadas a nivel nacional para responder a las crisis económicas, por ejemplo, medidas para mejorar las competencias de los recursos humanos, adaptar los sistemas de educación y capacitación a las necesidades del mercado de trabajo y fortalecer las instituciones y las reglamentaciones laborales; | UN | 19 - تشجع الحكومات على النظر في اتخاذ تدابير مناسبة على الصعيد الوطني من قبيل الارتقاء بالمهارات البشرية ومواءمة نظم التعليم والتدريب على نحو أفضل مع احتياجات سوق العمل وتقوية مؤسسات العمل ولوائحها بهدف تمكينها من التكيف في فترات الانكماش الاقتصادي؛ |
19. Alienta a los gobiernos a que consideren la posibilidad de adoptar medidas apropiadas a nivel nacional para responder al empeoramiento de la situación económica, por ejemplo, medidas para mejorar las competencias de los recursos humanos, adaptar los sistemas de educación y capacitación a las necesidades del mercado de trabajo y fortalecer las instituciones y las reglamentaciones laborales; | UN | 19 - تشجع الحكومات على النظر في اتخاذ تدابير مناسبة على الصعيد الوطني من قبيل الارتقاء بالمهارات البشرية ومواءمة نظم التعليم والتدريب على نحو أفضل مع احتياجات سوق العمل وتقوية مؤسسات العمل ولوائحها بهدف تمكينها من التكيف في فترات الهبوط الاقتصادي؛ |
20. Alienta a los gobiernos a que consideren la posibilidad de adoptar medidas apropiadas a nivel nacional para responder al empeoramiento de la situación económica, por ejemplo, medidas para mejorar las competencias de la mano de obra, adaptar los sistemas de educación y capacitación a las necesidades del mercado de trabajo y fortalecer las instituciones y las reglamentaciones laborales; | UN | ' ' 20 - تشجع الحكومات على النظر في اتخاذ تدابير مناسبة على الصعيد الوطني من قبيل الارتقاء بالمهارات البشرية ومواءمة نظم التعليم والتدريب على نحو أفضل مع احتياجات سوق العمل وتقوية مؤسسات العمل ولوائحها بهدف تمكينها من التكيف في فترات الهبوط الاقتصادي؛ |
24. Alienta a los gobiernos a que consideren la posibilidad de adoptar medidas apropiadas a nivel nacional para responder al empeoramiento de la situación económica, por ejemplo, medidas para mejorar las competencias de la mano de obra, adaptar los sistemas de educación y capacitación a las necesidades del mercado de trabajo y fortalecer las instituciones y las reglamentaciones laborales; | UN | 24 - تشجع الحكومات على النظر في اتخاذ تدابير مناسبة على الصعيد الوطني من قبيل الارتقاء بالمهارات البشرية ومواءمة نظم التعليم والتدريب على نحو أفضل مع احتياجات سوق العمل وتقوية مؤسسات العمل ولوائحها بهدف تمكينها من التكيف في فترات الهبوط الاقتصادي؛ |
139. En los párrafos 40 y 41 de la resolución 47/199 de la Asamblea General, ésta exhorta a los coordinadores residentes a que establezcan, en consultas con el gobierno anfitrión, un comité apropiado a nivel de la oficina exterior que desempeñe funciones consultivas. | UN | ١٣٩ - دعت الجمعية العامة في الفقرتين ٤٠ و ٤١ من قرارها ٤٧/١٩٩ المنسقين المقيمين الى أن ينشئوا، بالتشاور مع الحكومة المضيفة، لجنة مناسبة على الصعيد الميداني ذات وظائف استشارية. |
La Asamblea General en su resolución 47/199 exhortó a los coordinadores residentes a que establecieran, en consulta con los gobiernos anfitriones, un comité apropiado a nivel de la oficina exterior, que incluyera normalmente a todos los representantes residentes del sistema de las Naciones Unidas y que, bajo la dirección del coordinador residente, sirviera como mecanismo de coordinación de las Naciones Unidas en el país de que se trate. | UN | وفي قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩، طلب من الممثلين المقيمين أن ينشئوا، بالتشاور مع الحكومات المضيفة، لجنة مناسبة على الصعيد الميداني تتألف عادة من جميع الممثلين المقيمين لمنظومة اﻷمم المتحدة، تعمل تحت قيادة المنسق المقيم كآلية للتنسيق لﻷمم المتحدة في البلدان المعنية. |
Además, en vista de que la comunidad internacional encara grandes desafíos como la crisis económica y financiera mundial y el consiguiente aumento de la pobreza, el desempleo y la malnutrición, la imposición de bloqueos y sanciones es más injustificable que nunca y merece reacciones apropiadas en el plano mundial. | UN | وعلاوة على ذلك، فبالنظر إلى أن المجتمع الدولي يواجه تحديات كبيرة كالأزمة المالية والاقتصادية العالمية، وما نجم عنها من زيادة في معدلات الفقر والبطالة وسوء التغذية، سيتعذر، أكثر من أي وقت مضى، تبرير فرض الحظر أو الجزاءات، وسيستوجب ردود فعل مناسبة على الصعيد العالمي. |
22. En su resolución 47/199 la Asamblea General exhortó a los coordinadores residentes a que tomaran las medidas necesarias para establecer mecanismos de coordinación apropiados a nivel de la oficina exterior que proporcionaran orientaciones y asesoramiento sobre cuestiones relacionadas con los programas de los organismos. | UN | ٢٢ - طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٧/١٩٩ الى المنسقين المقيمين اتخاذ الخطوات اللازمة ﻹنشاء آليات تنسيق مناسبة على الصعيد الميداني لتوفير اﻹرشاد والتوجيه بشأن المسائل البرنامجية فيما بين الوكالات. |
Además, subrayó la necesidad de la asistencia y la cooperación internacionales y del apoyo de las organizaciones internacionales y los donantes para superar las limitaciones macroeconómicas que afectaban al crecimiento, y para aplicar políticas adecuadas en el plano nacional. | UN | كما أكدت على دور المساعدة والتعاون الدوليين والدعم المقدم من المنظمات الدولية والجهات المانحة في التغلب على المعوقات الاقتصادية الكلية أمام النمو، وعلى أهمية تنفيذ سياسات مناسبة على الصعيد الوطني. |